"se prestó" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقدمت
        
    • وأولي
        
    • قُدمت
        
    • وقُدم
        
    • وقُدمت
        
    • وقدم
        
    • قُدم
        
    • أولي
        
    • تم تقديم
        
    • وتم تقديم
        
    • أسديت
        
    • وقُدِّمت
        
    • وأُولي
        
    • جرى تقديم
        
    • وقُدّم
        
    se prestó apoyo y orientación ad hoc a otras misiones políticas especiales que lo solicitaron. UN وقدمت الوحدة الدعم والتوجيه المخصصين إلى بعثات سياسية خاصة أخرى بناء على طلبها.
    También se prestó atención a las opiniones expresadas por diversos miembros del Comité Especial. UN وأولي اهتمام أيضا بالآراء التي أعرب عنها العديد من أعضاء اللجنة الخاصة.
    se prestó asesoramiento técnico y jurídico a las comisiones sudanesas de desarme, desmovilización y reintegración. UN قُدمت المشورة الفنية والقانونية إلى لجنتَي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في السودان.
    se prestó apoyo a la divulgación de leyes recientes sobre la violencia contra la mujer, por ejemplo en el Brasil, Haití y Marruecos. UN وقُدم الدعم من أجل تعميم القوانين التي وُضعت حديثا لمكافحة العنف ضد المرأة في بلدان من قبيل البرازيل والمغرب وهايتي.
    se prestó asistencia para ayudar a reforzar infraestructuras nacionales de derechos humanos, entre las que figuran centros no gubernamentales de investigación, documentación y formación. UN وقُدمت مساعدة لتقوية الهياكل اﻷساسية الوطنية لحقوق الانسان بما فيها مراكز البحث غير الحكومية، والتوثيق والتدريب في مجال حقوق الانسان.
    se prestó apoyo sustantivo y técnico a procesos electorales de 43 países. UN وقدم البرنامج الدعم الفني والتقني للعمليات الانتخابية في 43 بلدا.
    se prestó apoyo al nuevo Asesor Especial sobre la Prevención del Genocidio. UN كما قُدم الدعم لمستشار خاص جديد معني بمنع الإبادة الجماعية.
    En ese diálogo se prestó atención especial a los representantes del pueblo timorense. UN كما أولي اهتمام خاص لاشتراك سكان تيمور الشرقية في هذا الحوار.
    se prestó capacitación a agentes de policía antes del despliegue en 12 Estados Miembros UN تم تقديم التدريب السابق للنشر لأفراد الشرطة في اثنتي عشرة دولة عضوا
    El Gobierno del Pakistán dio asilo a todos los recién llegados y se prestó asistencia a quienes la necesitaban. UN وقد منحت حكومة باكستان اللجوء لجميع الوافدين الجدد وقدمت المساعدة للمحتاجين.
    Esa asistencia se prestó sobre todo a las delegaciones con sede en Ginebra, durante su participación en la fase final de la Ronda. UN وقدمت هذه، المساعدة اساسا للوفود التي يقع مقرها في جنيف لدى مشاركتها في المرحلة الختامية للجولة.
    se prestó una gran atención a la planificación estratégica y a la selección de los países para futuras visitas. UN وأولي قدر كبير من الاهتمام لمسألة التخطيط الاستراتيجي واختيار البلدان التي سيزورها ممثلو اللجنة الفرعية مستقبلاً.
    se prestó una gran atención a la planificación estratégica y a la selección de los países para futuras visitas. UN وأولي قدر كبير من الاهتمام لمسألة التخطيط الاستراتيجي واختيار البلدان التي سيزورها ممثلو اللجنة الفرعية مستقبلاً.
    se prestó asistencia a la ONUCI en la selección de una institución financiera para que le prestara los servicios bancarios necesarios UN قُدمت المساعدة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من أجل اختيار المؤسسة المالية التي توفر الخدمات المصرفية المطلوبة
    A este respecto, se prestó asistencia técnica al programa de biocomercio de Uganda. UN وفي هذا الصدد، قُدمت المساعدة التقنية لبرنامج التجارة البيولوجية في أوغندا.
    De las 36 denuncias restantes, 19 se consideraron ajenas al mandato de la Oficina y en 11 casos se prestó asesoramiento y orientación. UN ومن بين الشكاوى المتبقية وعددها 36، كانت 19 شكوى خارجة عن نطاق ولاية المكتب، وقُدم النصح والمشورة في 11 حالة.
    Dicha asistencia se prestó en diversas formas, entre ellas mediante iniciativas de fomento de la capacidad nacional. UN وقُدمت هذه المساعدة بعدة أشكال منها مبادرات بناء القدرات الوطنية.
    se prestó apoyo a una dotación media de 448 funcionarios civiles y 16 efectivos militares y de policía. UN وقدم الدعم لمتوسط القوام البالغ 448 موظفا مدنيا و 16 من الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة.
    En algunos casos se prestó apoyo a los servicios de salud reproductiva y a la creación de bases de datos. UN وفي بعض اﻷحيان، قُدم دعـم لكـل مــن خدمـات الصحة اﻹنجابية وتنمية قاعدة البيانات.
    También se prestó la atención debida a esferas tales como la capacitación nacional, con objeto de reducir la dependencia de la mano de obra extranjera. UN كما أولي الاهتمام الواجب لمجالات مثل التدريب على الصعيد الوطني بغرض الحد من الاعتماد على المغتربين.
    La asistencia de emergencia en la gestión de instalaciones se prestó de forma continua UN تم تقديم المساعدة في إدارة المرافق في حالات الطوارئ على مدار الساعة
    se prestó apoyo a ocho países afectados por el huracán Mitch con medidas de rehabilitación y de reabastecimiento de escuelas y guarderías. UN وتم تقديم الدعم لثمانية بلدان تأثرت بإعصار ميتش من خلال إعادة التأهيل وإعادة تزويد المدارس ومراكز رعاية الطفل باللوازم.
    se prestó asesoramiento mediante reuniones que se celebraron entre la Sección de Asuntos Civiles y dichas instituciones en al menos 1.144 ocasiones UN أسديت المشورة من خلال اجتماعات بين موظفي الشؤون المدنية وهذه المؤسسات في ما لا يقل عن 144 1 مناسبة
    se prestó asistencia a Sierra Leona en la negociación de los TBI y la preparación de un modelo de TBI. UN وقُدِّمت إلى سيراليون مساعدة في التفاوض على معاهدات الاستثمار الثنائية وفي إعداد معاهدة استثمار ثنائية نموذجية.
    se prestó especial atención al examen de las actividades de fomento del desarrollo en el plano de las comunidades de base. UN وأُولي اهتمام خاص لاستعراض الجهود المبذولة في تعزيز التنمية على صعيد القاعدة الشعبية.
    se prestó apoyo directo en forma de suministros, capacitación y servicios de gestión. UN كما جرى تقديم دعم مباشر في شكل إمدادات وخدمات تدريبية وتنظيمية.
    se prestó apoyo técnico al Grupo de los 24 en el marco de las deliberaciones y negociaciones de los países miembros con el FMI y el Banco Mundial. UN وقُدّم الدعم التقني إلى مجموعة الـ 24 في إطار المناقشات والمفاوضات التي أجرتها الحكومات الأعضاء في هذه المجموعة مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more