"se solicitan" - Translation from Spanish to Arabic

    • يرصد
        
    • أدرج
        
    • يلزم رصد
        
    • مطلوب
        
    • يدرج أي
        
    • تُطلب
        
    • خصص
        
    • ومطلوب
        
    • مطلوبة
        
    • تدرج أي
        
    • يُطلب
        
    • يلزم أي
        
    • وتُطلب
        
    • يخصص
        
    • طُلبت
        
    Como los gastos básicos de alquiler incluyen el pago de lubricantes, no se solicitan créditos por este concepto. UN وحيث أن تكاليف الاستئجار اﻷساسية تشمل مصاريف مواد التشحيم، لم يرصد أي اعتماد تحت هذا البند
    Como los gastos básicos de alquiler incluyen el gasto de lubricantes, no se solicitan créditos por este concepto. UN وحيث أن تكاليف الاستئجار اﻷساسية تشمل مصاريف مواد التشحيم، لم يرصد أي اعتماد تحت هذا البند.
    70. se solicitan créditos para cubrir el costo de la auditoría externa de la misión durante el período de mandato actual. UN `١` خدمات مراجعة الحسابات ٧٠ - أدرج اعتماد لتغطية تكاليف المراجعة الخارجية لحسابات البعثة خلال فترة الولاية الراهنة.
    No se solicitan créditos para esta partida pues se proyecta que el personal médico de la fuerza multinacional brinde la atención médica que sea necesaria. UN لا يلزم رصد اعتماد تحت هذا العنوان حيث من المعتزم أن يقدم الموظفون الطبيون التابعون للقوة المتعددة الجنسيات العلاج الطبي اللازم.
    A los niveles de estrategias y formulación de políticas se solicitan las evaluaciones que procedan en cada caso. UN والتقييـم على مستــوى الاستراتيجيــة والسياسة العامة مطلوب ﻷغراض مخصصة.
    En consecuencia, no se solicitan créditos para el presente período de mandato. UN ومن ثم لم يدرج أي اعتماد بالنسبة لفترة الولاية الحالية.
    Sin embargo, teniendo en cuenta las limitaciones financieras en este momento, no se solicitan recursos adicionales en esta esfera. UN ولكن، في ضوء القيود المالية، لا تُطلب أي موارد إضافية في هذا المجال في الوقت الحالي.
    se solicitan créditos para la adquisición de lo siguiente: UN خصص اعتماد لشراء المولدات الكهربائية التالية:
    En este momento no se solicitan créditos para sufragar gastos por concepto de auditorías externas de la Misión. UN لم يرصد أي اعتماد لتغطية تكلفة المراجعة الخارجية لحسابات البعثة في هذا الوقت.
    No se solicitan créditos respecto de la sede de la misión, ubicada en Kigali, que el Gobierno de Rwanda cede gratuitamente a las Naciones Unidas. UN ولا يرصد اعتماد لمقر قيادة البعثة في كيغالي، إذ أن حكومة رواندا تقدم ذلك المكان مجانا إلى اﻷمم المتحدة.
    19. se solicitan créditos para el despliegue de 107 Voluntarios de las Naciones a razón de 4.200 dólares mensuales por persona. UN ١٩ - يرصد اعتماد بعدد من المتطوعين يبلغ ١٠٧ بمعدل ٢٠٠ ٤ دولار للفرد شهريا لمدة أربعة أشهر.
    se solicitan créditos para alquilar un helicóptero que se utilizaría con fines de transporte en Rwanda y la zona aledaña. UN يرصد مبلغ لاستئجار طائرة عمودية واحدة للتنقل داخل رواندا وحولها.
    20. Servicios por contrata. se solicitan créditos por un monto de 605.000 dólares para que se presten por contrata los servicios siguientes: UN ٠٢ - الخدمات التعاقدية - يرصد اعتماد بمبلغ قدره ٠٠٠ ٥٠٦ دولار للخدمات التالية التي ستقدم بموجب ترتيبات تعاقدية:
    se solicitan créditos para sufragar los gastos de material de limpieza y otros suministros de saneamiento a un costo medio de 20.700 dólares mensuales. UN ١٠٣ - أدرج هذا الاعتـماد لتغطية تكاليف مواد التنظيف وغيرها من لوازم التصحاح بمتوسط تكلفة قدره ٧٠٠ ٢٠ دولار شهريا.
    No se solicitan créditos para utilizar la base aérea de Waterkloof en Sudáfrica porque el Gobierno anfitrión renunció al cobro de los gastos conexos. UN ولا يلزم رصد اعتماد لاستخدام قاعدة ووتركلوف الجوية في جنوب أفريقيا حيث تنازلت الحكومة المضيفة عن تحصيل الرسوم ذات الصلة.
    se solicitan recursos por un total de 50.000 dólares para contratar personal adicional a plazo breve en los períodos de máximo volumen de trabajo. UN ٧٤ - مطلوب موارد قدرها ٠٠٠ ٥٠ دولار للاستعانة بموظفين إضافيين في مهام قصيرة في أثناء فترات ذروة عبء العمل.
    38. No se harán cambios en la flota y por consiguiente no se solicitan créditos para esta partida. UN ٣٨ - لن تطرأ تغييرات على اﻷسطول، ولذا لم يدرج أي اعتماد تحت هذا البند.
    Por consiguiente, se solicitan recursos por un total de 3.739.100 dólares para dotar 75 puestos de guardia de seguridad. UN وبناء على ذلك، تُطلب موارد قدرها ١٠٠ ٧٣٩ ٣ دولار لتوفير ما يعادل ٧٥ من حراس اﻷمن.
    También se solicitan créditos para los gastos en hospitales de Miami, a razón de dos casos por mes, a un costo estimado de 25.000 dólares por caso. UN كما خصص مبلغ لدفع تكلفة العلاج في مستشفيات ميامي لحالتين شهريا، بتكلفة تقدر ﺑ ٠٠٠ ٢٥ دولار لكل حالة.
    Asimismo se solicitan sendos créditos de 3.800 dólares para los gastos de limpieza de las oficinas de Belgrado y Zagreb; UN ومطلوب أيضا اعتماد يبلغ ٨٠٠ ٣ دولار للمكتب الواحد لتغطية تكاليف تنظيف المكتبين الواقعين في بلغراد وزغرب؛
    Esos fondos se solicitan para intérpretes, traductores, dactilógrafos y otros funcionarios de servicios de conferencias contratados por períodos breves. UN وهذه اﻷموال مطلوبة للعقود القصيرة اﻷجل للمترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين والطابعين وغيرهم من موظفي خدمات المؤتمرات.
    157. No se solicitan créditos por este concepto. UN ١٥٧ - لم تدرج أي مبالغ اعتماد تحت هذا البند.
    Además, participa en la preparación de esos certificados cuando se solicitan al Brasil. UN ويشارك أيضا في إعداد تلك الشهادة عندما يُطلب إلى البرازيل إصدارها.
    No se solicitan créditos para esta partida debido a la reducción de las actividades de la misión. UN لا يلزم أي اعتماد تحت هذا البند بسبب انخفاض أنشطة البعثة.
    se solicitan recursos con cargo al presupuesto ordinario para sufragar los gastos de conservación y de adquisición de programas para 140 computadoras. UN وتُطلب اعتمادات في إطار الميزانية العادية تتعلق بتكاليف صيانة وبرامجيات ١٤٠ حاسوبا.
    Se supone además que el Gobierno de Australia seguirá ofreciendo espacio de oficinas sin cargo en Darwin, pues no se solicitan créditos a tal efecto. UN ومن المفترض أيضا أن تواصل حكومة استراليا توفير حيز المكاتب في داروين بلا إيجار، لأنه لم يخصص أي مبلغ لهذا الغرض.
    Para evitar daños estructurales futuros, se solicitan recursos para impermeabilizar el primer nivel, así como para terminar la sección restante del segundo nivel; UN ولتفادي حدوث أي ضرر هيكلي في المستقبل، طُلبت هذه الموارد لعزل الطابق اﻷول وكذلك لاستكمال الجزء المتبقي في الطابق الثاني؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more