"secretaría de estado de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وزارة الدولة لشؤون
        
    • كتابة الدولة لشؤون
        
    • كتابة الدولة المكلفة
        
    • وزارة شؤون
        
    • وزير الدولة لشؤون
        
    • ووزارة الدولة لشؤون
        
    • وزيرة الدولة لشؤون
        
    • لوزير الدولة
        
    • أمانة الدولة للشؤون
        
    • الدولة المكلفة بشؤون
        
    • أمانة شؤون
        
    • أمانة الدولة المكلفة
        
    • وأمانة الدولة للشؤون
        
    • وزارة الدولة للشؤون
        
    • لكتابة الدولة
        
    Adicionalmente, la Secretaría de Estado de la Mujer (SEM) presentó un conjunto de propuestas, las cuales fueron aprobadas, para garantizar el enfoque de género en las políticas para combatir la pobreza. UN وعلاوة على ذلك، قدمت وزارة الدولة لشؤون المرأة مجموعة من المقترحات، التي ووفق عليها، من أجل كفالة مراعاة المنظور الجنساني في السياسات الرامية إلى مكافحة الفقر.
    La Secretaría de Estado de la Condición de la Mujer, con ese fin, cumple las siguientes funciones: UN ومن ثم، فإن وزارة الدولة لشؤون وضع المرأة تضطلع بما يلي:
    Su sede está en la Secretaría de Estado de la Familia, la Infancia y los Impedidos. UN وتوجد هذه اللجنة في كتابة الدولة لشؤون الأسرة والطفولة والمعوقين.
    Secretaría de Estado de Formación Profesional UN كتابة الدولة المكلفة بالتكوين المهني
    No obstante, la Secretaría de Estado de la Mujer no ha escatimado esfuerzos para asegurar su aplicación en los distintos sectores. UN ورغم ذلك، فإن وزارة شؤون المرأة قد عملت دون كلل في مختلف القطاعات من أجل ضمان تطبيق هذه الخطة.
    La evaluación se ha aplazado hasta comienzos del 2005 como parte del plan de trabajo de la Secretaría de Estado de la Mujer. UN وأرجئ التقييم إلى بداية 2005 كجزء من خطة عمل وزير الدولة لشؤون المرأة.
    La Secretaría de Estado de Inmigración y Emigración estableció en 2005 el Observatorio Español del Racismo y la Xenofobia. UN 81 - وأنشأت وزارة الدولة لشؤون الهجرة في عام 2005 المرصد الإسباني المعني بالعنصرية وكره الأجانب.
    -- La insuficiencia de la atención prestada por la Secretaría de Estado de la Condición de la Mujer a la promoción del medio ambiente; UN - عدم اهتمام وزارة الدولة لشؤون وضع المرأة، بالقدر الكافي، بأمور البيئة؛
    El proyecto comprende, además del apoyo institucional de la Secretaría de Estado de la Condición de la Mujer, cuatro elementos: la nutrición, los microproyectos, la movilización social y la evaluación externa. UN وهو يشمل، بالإضافة إلى دعم وزارة الدولة لشؤون وضع المرأة، أربع عناصر: التغذية والمشاريع الصغيرة والتعبئة المجتمعية والتقييم الخارجي.
    Fuente: Secretaría de Estado de la Condición de la Mujer, 2002. UN المصدر: وزارة الدولة لشؤون وضع المرأة.
    Además, el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, a través de las subvenciones gestionadas por la Secretaría de Estado de Inmigración y Emigración, ha financiado campañas de información adaptadas a la realidad de las mujeres inmigrantes. UN 65 - وتمول وزارة العمل والشؤون الاجتماعية حملات إعلامية تستهدف المهاجرات بأرصدة من وزارة الدولة لشؤون الهجرة.
    - Secretaría de Estado de la Familia, la Infancia y los Impedidos. " Rapport national BEIJING+10 " , febrero de 2005. UN - كتابة الدولة لشؤون الأسرة والطفولة والمعوقين " التقرير الوطني المعنون بيجين + 10 " ، شباط/فبراير 2005.
    Secretaría de Estado de la Familia, la Infancia y los Impedidos. " Rapport National BEIJING+10 " , febrero de 2005. UN كتابة الدولة لشؤون الأسرة والطفولة والمعوقين " التقرير الوطني المعنون بيجين + 10 " ، شباط/فبراير 2005.
    En 2003, la Secretaría de Estado de la Familia, la Infancia y los Impedidos organizó un coloquio para sensibilizar a los magistrados recién egresados del Instituto Superior de Estudios Judiciales con respecto a los problemas de violencia por motivos de género. UN وفي عام 2003، نظمت كتابة الدولة لشؤون الأسرة والطفولة والمعوقين ندوة لتوعية القضاة والناجحين الجدد في المعهد العالي للدراسات القضائية بمشكلة العنف ضد المرأة.
    Esas actividades son de incumbencia de la Secretaría de Estado de la Juventud, y del Ministerio de Asuntos Culturales. UN وتقع هذه الأنشطة تحت وصاية كتابة الدولة المكلفة بالشباب ووزارة الثقافة.
    Fuente: Estadísticas de la Secretaría de Estado de Formación Profesional. UN المصدر: إحصائيات كتابة الدولة المكلفة بالتكوين المهني.
    En el año 2000 el Gobierno había creado la Secretaría de Estado de la Mujer, que estaba trabajando en el plan de igualdad. UN ففي عام 2000، أنشأت الحكومة وزارة شؤون المرأة التي تعمل على تطبيق خطة المساواة.
    Expresaron reconocimiento por la importante iniciativa de crear una Secretaría de Estado de la Mujer en 1990. UN وأعربت عن ارتياحها للمبادرة الهامة التي اتُّخذت في عام 1990 والمتمثلة في إنشاء وزارة شؤون المرأة.
    Miembro del gabinete de la Secretaría de Estado de Seguridad Social de julio de 1998 a enero de 1999 UN - موظفة في مكتب وزير الدولة لشؤون الضمان الاجتماعي من تموز/يوليه 1998 إلى كانون الثاني/يناير 1999
    Corresponde a los recursos financieros movilizados por conducto de los Departamentos de Salud y Educación y la Secretaría de Estado de la Condición de la Mujer para los distintos programas de nutrición. UN فالتمويلات ذات الصلة تناظر تلك التي جرت تعبئتها من خلال إدارات الصحة والتعليم ووزارة الدولة لشؤون وضع المرأة من أجل مختلف برامج التغذية.
    El segundo capítulo presenta los niveles de institucionalización de las políticas de género en el sector público, en particular desde la Secretaría de Estado de la Mujer. UN ويقدم الفصل الثاني مستويات وضع السياسات الجنسانية في القطاع العام، ولا سيما منذ تعيين وزيرة الدولة لشؤون المرأة.
    También se contrató a un asistente ejecutivo nacional para la Secretaría de Estado de Defensa UN وعين أيضا مساعد تنفيذ وطني لوزير الدولة للدفاع
    La Secretaría de Estado de Economía de Suiza financió algunas de las actividades de seguimiento de Indonesia y Serbia. UN وقد موّلت أمانة الدولة للشؤون الاقتصادية في سويسرا بعض ما بوشر من أنشطة المتابعة لإندونيسيا وصربيا.
    En el cuadro siguiente figura el número de funcionarios de la Secretaría de Estado de la Condición de la Mujer por categoría. Cuadros superiores UN يرد في الجدول التالي عدد الموظفين العاملين في كتابة الدولة المكلفة بشؤون المرأة بحسب الفئة:
    Estas escuelas funcionan mediante un acuerdo de la Secretaría de Estado de la Mujer (SEM) con el Instituto de Formación Técnico Profesional (INFOTEP). UN وتعمل هذه المدارس بموجب اتفاق بين أمانة شؤون المرأة ومعهد التدريب المهني والتقني.
    Una de las prioridades de la Secretaría de Estado de Juventud y Voluntariado es por tanto promover la acción y la cultura asociativas entre los jóvenes. UN ولذلك فإن من أولويات أمانة الدولة المكلفة بالشباب والعمل الطوعي تعزيز العمل والثقافة الجمعياتيين لدى الشباب.
    Ésta adopta una decisión con la conformidad del Departamento Federal de Relaciones Exteriores y la Secretaría de Estado de Economía. UN فيتخذ هذا المكتب قرارا باتفاق مع الإدارة الفيدرالية لشؤون الأجانب وأمانة الدولة للشؤون الاقتصادية.
    Solamente se está trabajando en el establecimiento definitivo del banco de datos en la Secretaría de Estado de Relaciones Exteriores y Cooperación Internacional. UN والشيء الوحيد الذي يجري حاليا هو انشاء بنك بيانات دائم في وزارة الدولة للشؤون الخارجية والتعاون الدولي.
    No obstante, el Servicio deberá establecer redes de colaboración con los corresponsales de todas las direcciones de la Secretaría de Estado de la Condición de la Mujer y los principales agentes interesados en su ámbito de actividad. UN ولذلك فإنه سيعمل في شكل شبكة من خلال مراسلينا على مستوى جميع المديريات التابعة لكتابة الدولة المكلفة بشؤون المرأة وعلى مستوى الجهات الفاعلة الرئيسية المعنية بمجال تدخله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more