Los recursos adicionales para servicios de seguridad y otros servicios diversos se debieron a la creación de la División Electoral. | UN | وهناك احتياجات اضافية تحت بند خدمات اﻷمن والخدمات اﻷخرى المتنوعة، وهي من أجل إنشاء الشعبة الانتخابية. |
Además, se contrató personal supernumerario en general para que prestara servicios de seguridad, limpieza y conservación, entre otras cosas. | UN | وباﻹضافة الى هذا، استخدم موظفو المساعدة المؤقتة العامة لتوفير خدمات اﻷمن والتنظيف والصيانة، الى آخره. |
Además, se contrató personal supernumerario en general para que prestara servicios de seguridad, limpieza y conservación, entre otras cosas. | UN | وبالاضافة الى هذا، استخدم موظفو المساعدة المؤقتة العامة لتوفير خدمات اﻷمن والتنظيف والصيانة، الى آخره. |
:: Prestación de servicios de seguridad las 24 horas del día en todos los locales de la zona de la Misión | UN | :: توفير الخدمات الأمنية لجميع أماكن العمل على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع في جميع أنحاء منطقة البعثة |
Las desapariciones se atribuyeron al ejército, los servicios de seguridad, la gendarmería, la policía, las fuerzas de defensa civil y la milicia. | UN | وتنسب حالات الاختفاء إلى الجيش أو قوات الأمن أو قوات الدرك أو الشرطة أو قوات الدفاع المدني أو الميليشيات. |
En las estimaciones de gastos se incluían los servicios de seguridad, la retirada de basura y servicios limitados de limpieza, a razón de 30.000 dólares al mes como promedio. | UN | وتقديرات التكلفة تغطي خدمات اﻷمن وإزالة القمامة وخدمات تنظيف محدودة بمتوسط شهري يصل الى ٠٠٠ ٣٠ دولار. |
También se ahorró en servicios de seguridad (1.300 dólares) porque las tarifas resultaron inferiores a las previstas. | UN | والوفورات المتحققة تحت بند خدمات اﻷمن قد نجمت عن انخفاض مستوى النفقات الفعلية. |
La UNAMIR también presta servicios de seguridad en los locales de alojamientos y oficina que utiliza el contratista. | UN | وتوفر البعثة أيضا خدمات اﻷمن ﻷماكن السكن والعمل التي يستعملها المقاول. |
Su asesinato, perpetrado por bandidos que no han sido identificados aún, ha llevado al Zaire a reorganizar sus servicios de seguridad interna y externa. | UN | وقد قتلتهم عصابات لم تحدد هويتها بعد مما دفع زائير إلى إعادة بناء خدمات اﻷمن الداخلي والخارجي فيها. |
Tan sólo en Moscú se han creado 373 agencias de este tipo y 450 servicios de seguridad, habiéndose concedido para ello 9.000 licencias. | UN | في موسكو وحدها يوجد ٣٧٣ مؤسسة من هذا النوع و٠٥٤ وحدة من خدمات اﻷمن أنشئت و٠٠٠ ٩ رخصة شخصية قد اصدرت. |
servicios de seguridad. Las necesidades relacionadas con esta partida se han reducido. | UN | ٣٣ - خدمات اﻷمن: خفضت الاحتياجات المدرجة تحت هذا البند. |
Distintos proyectos de aumento de la eficiencia han contribuido a obtener economías y mitigar los efectos de los recortes presupuestarios en la prestación de los servicios de seguridad. | UN | اﻷمن ساعدت طائفة منوعة من مشاريع الكفاءة على تحديد الوفورات وتخفيف أثر اقتطاعات الميزانية على إنجاز خدمات اﻷمن. |
La UNPREDEP proporcionó sus propios servicios de seguridad. | UN | قامت قـــوة اﻷمم المتحدة للانتشـــار الوقائي بتوفير خدمات اﻷمن الخاصة بها |
Prestación de servicios de seguridad las 24 horas del día en todos los locales de la zona de la Misión | UN | توفير الخدمات الأمنية لجميع أماكن العمل على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع في جميع أنحاء منطقة البعثة |
Los servicios de seguridad se contrataron externamente con la consiguiente reducción de 30 puestos | UN | وأدت الاستعانة بمصادر خارجية في تقديم الخدمات الأمنية إلى خفض 30 وظيفة |
La mayoría de los perpetradores estaban armados, y, en algunos casos, eran miembros de los servicios de seguridad. | UN | وكان معظم الأشخاص الذين ارتكبوا تلك الأعمال مسلحين وينتمون في بعض الحالات إلى قوات الأمن. |
:: servicios de seguridad durante las 24 horas para toda la zona de la misión, incluido el mantenimiento del sistema de comunicaciones de emergencia | UN | :: توفير خدمات أمنية على مدار الساعة في مناطق البعثة بكاملها، بما في ذلك صيانة نظام الاتصالات في حالات الطوارئ |
Esta voluntad puede verse en el intercambio periódico de información con los servicios de seguridad de los países interesados. | UN | وينعكس هذا أيضا في عملية تبادل المعلومات والخبرات بصورة منتظمة مع دوائر الأمن في البلدان المعنية. |
Los servicios de seguridad nacional interrogaron también periódicamente a su esposa y a sus padres. | UN | وفضلا عن ذلك، كانت زوجته وأقاربه يستجوبون بانتظام من قبل دائرة الأمن القومي. |
:: Prestación de servicios de seguridad durante las 24 horas del día, todos los días, en 5 instalaciones y 6 edificios | UN | :: توفير الأمن على مدى 24 ساعة خلال أيام الأسبوع السبعة في 5 منشآت و 6 أماكن عمل |
Servicios de hotel y de conferencias, TIC, servicios bancarios, servicios de seguridad | UN | خدمات الفنادق والمؤتمرات، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والخدمات المصرفية، وخدمات الأمن |
Los servicios de seguridad denegaron el pedido de la misión para que el funcionario concurriera a un hospital de la UNAMID. | UN | وقد رفض جهاز الأمن والمخابرات الوطني طلبا قدمته البعثة من أجل السماح للموظف بزيارة مستشفى تابع للعملية المختلطة. |
Los agentes de la inteligencia militar iraquí o de los servicios de seguridad procedían entonces a la detención mientras registraban la vivienda. | UN | وبعدئذ، يقوم أفراد من المخابرات العسكرية العراقية أو من الأجهزة الأمنية العراقية بعمليات الاعتقال خلال تفتيش المنزل. |
En su opinión, una actitud abolicionista que simplemente proscribiese o prohibiera la prestación de servicios de seguridad internacionales sería inefectiva e inútil. | UN | وقال إنه يرى أن انتهاج موقف إبطالي بحت يقتصر على منع أو حظر توفير خدمات أمن دولية أمر غير فعال وغير مجد. |
En los 80's, trabajó para los servicios de seguridad Polacos su policía secreta. | Open Subtitles | في الثمانينات، كان يعمل لصالح أجهزة الأمن البولندية الشرطة السرية خاصتهم |
El mayor acceso a los servicios de correos ayudará a la prestación de una amplia gama de servicios de seguridad social. | UN | وستساعد زيادة الوصول إلى دوائر البريد في تقديم مجموعة من خدمات الضمان الاجتماعي. |
No está claro por qué, en un momento en que se está reduciendo la plantilla, la Misión querría cambiar el arreglo para los servicios de seguridad. | UN | وليس من الواضح، السبب في تغيير البعثة للترتيبات المتعلقة بخدمات الأمن في وقت التقليص. |
Se informó también al Mecanismo de que se había realizado una reunión de nivel técnico entre los servicios de seguridad de Angola y Burkina Faso. | UN | وأُبلغت الآلية أيضا بأنه تم عقد اجتماع على المستوى التقني بين الدوائر الأمنية لأنغولا وبوركينا فاسو. |