"servicios de seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • خدمات اﻷمن
        
    • الخدمات الأمنية
        
    • قوات الأمن
        
    • خدمات أمنية
        
    • دوائر الأمن
        
    • دائرة الأمن
        
    • توفير الأمن
        
    • وخدمات الأمن
        
    • جهاز الأمن
        
    • الأجهزة الأمنية
        
    • خدمات أمن
        
    • أجهزة الأمن
        
    • خدمات الضمان
        
    • بخدمات الأمن
        
    • الدوائر الأمنية
        
    Los recursos adicionales para servicios de seguridad y otros servicios diversos se debieron a la creación de la División Electoral. UN وهناك احتياجات اضافية تحت بند خدمات اﻷمن والخدمات اﻷخرى المتنوعة، وهي من أجل إنشاء الشعبة الانتخابية.
    Además, se contrató personal supernumerario en general para que prestara servicios de seguridad, limpieza y conservación, entre otras cosas. UN وباﻹضافة الى هذا، استخدم موظفو المساعدة المؤقتة العامة لتوفير خدمات اﻷمن والتنظيف والصيانة، الى آخره.
    Además, se contrató personal supernumerario en general para que prestara servicios de seguridad, limpieza y conservación, entre otras cosas. UN وبالاضافة الى هذا، استخدم موظفو المساعدة المؤقتة العامة لتوفير خدمات اﻷمن والتنظيف والصيانة، الى آخره.
    :: Prestación de servicios de seguridad las 24 horas del día en todos los locales de la zona de la Misión UN :: توفير الخدمات الأمنية لجميع أماكن العمل على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع في جميع أنحاء منطقة البعثة
    Las desapariciones se atribuyeron al ejército, los servicios de seguridad, la gendarmería, la policía, las fuerzas de defensa civil y la milicia. UN وتنسب حالات الاختفاء إلى الجيش أو قوات الأمن أو قوات الدرك أو الشرطة أو قوات الدفاع المدني أو الميليشيات.
    En las estimaciones de gastos se incluían los servicios de seguridad, la retirada de basura y servicios limitados de limpieza, a razón de 30.000 dólares al mes como promedio. UN وتقديرات التكلفة تغطي خدمات اﻷمن وإزالة القمامة وخدمات تنظيف محدودة بمتوسط شهري يصل الى ٠٠٠ ٣٠ دولار.
    También se ahorró en servicios de seguridad (1.300 dólares) porque las tarifas resultaron inferiores a las previstas. UN والوفورات المتحققة تحت بند خدمات اﻷمن قد نجمت عن انخفاض مستوى النفقات الفعلية.
    La UNAMIR también presta servicios de seguridad en los locales de alojamientos y oficina que utiliza el contratista. UN وتوفر البعثة أيضا خدمات اﻷمن ﻷماكن السكن والعمل التي يستعملها المقاول.
    Su asesinato, perpetrado por bandidos que no han sido identificados aún, ha llevado al Zaire a reorganizar sus servicios de seguridad interna y externa. UN وقد قتلتهم عصابات لم تحدد هويتها بعد مما دفع زائير إلى إعادة بناء خدمات اﻷمن الداخلي والخارجي فيها.
    Tan sólo en Moscú se han creado 373 agencias de este tipo y 450 servicios de seguridad, habiéndose concedido para ello 9.000 licencias. UN في موسكو وحدها يوجد ٣٧٣ مؤسسة من هذا النوع و٠٥٤ وحدة من خدمات اﻷمن أنشئت و٠٠٠ ٩ رخصة شخصية قد اصدرت.
    servicios de seguridad. Las necesidades relacionadas con esta partida se han reducido. UN ٣٣ - خدمات اﻷمن: خفضت الاحتياجات المدرجة تحت هذا البند.
    Distintos proyectos de aumento de la eficiencia han contribuido a obtener economías y mitigar los efectos de los recortes presupuestarios en la prestación de los servicios de seguridad. UN اﻷمن ساعدت طائفة منوعة من مشاريع الكفاءة على تحديد الوفورات وتخفيف أثر اقتطاعات الميزانية على إنجاز خدمات اﻷمن.
    La UNPREDEP proporcionó sus propios servicios de seguridad. UN قامت قـــوة اﻷمم المتحدة للانتشـــار الوقائي بتوفير خدمات اﻷمن الخاصة بها
    Prestación de servicios de seguridad las 24 horas del día en todos los locales de la zona de la Misión UN توفير الخدمات الأمنية لجميع أماكن العمل على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع في جميع أنحاء منطقة البعثة
    Los servicios de seguridad se contrataron externamente con la consiguiente reducción de 30 puestos UN وأدت الاستعانة بمصادر خارجية في تقديم الخدمات الأمنية إلى خفض 30 وظيفة
    La mayoría de los perpetradores estaban armados, y, en algunos casos, eran miembros de los servicios de seguridad. UN وكان معظم الأشخاص الذين ارتكبوا تلك الأعمال مسلحين وينتمون في بعض الحالات إلى قوات الأمن.
    :: servicios de seguridad durante las 24 horas para toda la zona de la misión, incluido el mantenimiento del sistema de comunicaciones de emergencia UN :: توفير خدمات أمنية على مدار الساعة في مناطق البعثة بكاملها، بما في ذلك صيانة نظام الاتصالات في حالات الطوارئ
    Esta voluntad puede verse en el intercambio periódico de información con los servicios de seguridad de los países interesados. UN وينعكس هذا أيضا في عملية تبادل المعلومات والخبرات بصورة منتظمة مع دوائر الأمن في البلدان المعنية.
    Los servicios de seguridad nacional interrogaron también periódicamente a su esposa y a sus padres. UN وفضلا عن ذلك، كانت زوجته وأقاربه يستجوبون بانتظام من قبل دائرة الأمن القومي.
    :: Prestación de servicios de seguridad durante las 24 horas del día, todos los días, en 5 instalaciones y 6 edificios UN :: توفير الأمن على مدى 24 ساعة خلال أيام الأسبوع السبعة في 5 منشآت و 6 أماكن عمل
    Servicios de hotel y de conferencias, TIC, servicios bancarios, servicios de seguridad UN خدمات الفنادق والمؤتمرات، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والخدمات المصرفية، وخدمات الأمن
    Los servicios de seguridad denegaron el pedido de la misión para que el funcionario concurriera a un hospital de la UNAMID. UN وقد رفض جهاز الأمن والمخابرات الوطني طلبا قدمته البعثة من أجل السماح للموظف بزيارة مستشفى تابع للعملية المختلطة.
    Los agentes de la inteligencia militar iraquí o de los servicios de seguridad procedían entonces a la detención mientras registraban la vivienda. UN وبعدئذ، يقوم أفراد من المخابرات العسكرية العراقية أو من الأجهزة الأمنية العراقية بعمليات الاعتقال خلال تفتيش المنزل.
    En su opinión, una actitud abolicionista que simplemente proscribiese o prohibiera la prestación de servicios de seguridad internacionales sería inefectiva e inútil. UN وقال إنه يرى أن انتهاج موقف إبطالي بحت يقتصر على منع أو حظر توفير خدمات أمن دولية أمر غير فعال وغير مجد.
    En los 80's, trabajó para los servicios de seguridad Polacos su policía secreta. Open Subtitles في الثمانينات، كان يعمل لصالح أجهزة الأمن البولندية الشرطة السرية خاصتهم
    El mayor acceso a los servicios de correos ayudará a la prestación de una amplia gama de servicios de seguridad social. UN وستساعد زيادة الوصول إلى دوائر البريد في تقديم مجموعة من خدمات الضمان الاجتماعي.
    No está claro por qué, en un momento en que se está reduciendo la plantilla, la Misión querría cambiar el arreglo para los servicios de seguridad. UN وليس من الواضح، السبب في تغيير البعثة للترتيبات المتعلقة بخدمات الأمن في وقت التقليص.
    Se informó también al Mecanismo de que se había realizado una reunión de nivel técnico entre los servicios de seguridad de Angola y Burkina Faso. UN وأُبلغت الآلية أيضا بأنه تم عقد اجتماع على المستوى التقني بين الدوائر الأمنية لأنغولا وبوركينا فاسو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more