"sexo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجنس
        
    • جنس
        
    • الجنسين
        
    • الجنسية
        
    • الجنسي
        
    • والجنس
        
    • للجنس
        
    • جنسهم
        
    • علاقة
        
    • المضاجعة
        
    • بالجنس
        
    • جنسي
        
    • جنسه
        
    • النوع
        
    • العلاقة
        
    Personal del cuadro orgánico en puestos sujetos a distribución geográfica, por región y sexo UN موظفــو الفئـة الفنيـة فـي الوظائـف الخاضعــة للتوزيــع الجغرافي، حسب المنطقة ونوع الجنس
    En la división del trabajo por sexo se establece determinado tipo de trabajo como obligación social de la mujer. UN إن تقسيم العمل على أساس الجنس يكرس بعض أنواع من العمل على أنها التزام اجتماعي للمرأة.
    En los últimos años, las investigaciones realizadas en distintas culturas han permitido entender mejor la relación entre el sexo y la pobreza. UN فالاستقصاءات التي أجريت في عدة ثقافات أدت في السنوات اﻷخيرة الى تحقيق تفهم أفضل للعلاقة بين نوع الجنس والفقر.
    El Tribunal observó que el Artículo 15 no tiene aplicación retroactiva y, en todo caso, la diferencia en el tratamiento no se debía al sexo del solicitante. UN ولاحظت المحكمة أن البند ١٥ ليس له تطبيق رجعي اﻷثر، وأن الاختلاف في المعاملة، على كل حال، لم يكن بسبب جنس مقدم الطلب.
    Distribución por sexo del personal de la Secretaría de las Naciones Unidas por departamento u oficina y por categoría: UN توزيع الموظفين حسب نوع الجنس في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة حسب اﻹدارة أو المكتب وحسب الدرجة
    Tenemos intención de que todas las personas gocen de derechos iguales con independencia del sexo, la religión, el color o el origen étnico. UN وتتجه نيتنا إلى أن يتمتع جميع الناس بحقوق متساوية، بصرف النظر عن الجنس أو الدين أو اللون أو اﻷصل اﻹثني.
    De ese total de comunicaciones recibidas sobre mejores prácticas, 20 tenían en cuenta las diferencias de trato por razón del sexo. UN ومن بين مجموع ما ورد من أفضل الممارسات، كانت هناك ٠٢ ممارسة من أفضل الممارسات تراعي اعتبارات الجنس.
    En términos más generales, proscribe la discriminación por razones de sexo en determinados campos de actividad, entre ellos el del empleo. UN وبوجه أعم، يجرم القانون التمييز على أساس الجنس في بعض المجالات الموصوفة من اﻷنشطة، بما في ذلك العمالة.
    Además, la erradicación de todas las formas de discriminación basadas en el sexo eran objetivos prioritarios de la comunidad internacional. UN وإن القضاء على جميع أشكال التمييز على أساس الجنس يشكل هدفاً ذا أولوية من أهداف المجتمع الدولي.
    Semejante solución debería basarse en el reconocimiento de los derechos humanos como realidad universal e incuestionable, libre de toda distinción por motivos de sexo. UN ويجب أن يستند هذا النهج على الاعتراف بحقوق الانسان كحقيقة عامة لا تقبل الشك، وتخلو من التحيز على أساس الجنس.
    El sueldo mínimo se paga sin ningún tipo de discriminación por motivos de sexo, color, raza o cualquier otro factor discriminatorio. UN فالحد اﻷدنى لﻷجور يدفع بدون أي تمييز بسبب الجنس أو اللون أو العنصر أو أي عامل تمييزي آخر.
    Sus recomendaciones son en buena medida generales, y no reflejan una sensibilidad respecto de las diferencias por razón de sexo. UN وتتسم توصيات المقررين الخاصين واﻷفرقة العاملة بطابع عام الى حد بعيد وهي ليست محددة على أساس الجنس.
    Además, la erradicación de todas las formas de discriminación basadas en el sexo eran objetivos prioritarios de la comunidad internacional. UN وإن القضاء على جميع أشكال التمييز على أساس الجنس يشكل هدفاً ذا أولوية من أهداف المجتمع الدولي.
    La Constitución fue modificada para asegurar la igualdad de hombres y mujeres, de modo tal que toda ley que discrimine en razón del sexo resulte inconstitucional. UN وقد عدل الدستور لضمان المساواة بين الرجل والمرأة ومن ثم فإن أي قانون قد ينطوي على التمييز بسبب الجنس يصبح غير دستوري.
    Asimismo, debe alentarse la reunión de datos desglosados por sexo sobre créditos y actividades comerciales. UN ويجب أيضا تشجيع جمع البيانات المبوبة بحسب نوع الجنس بشأن الائتمان واﻷعمال التجارية.
    En el artículo 6 de esa Ley se establece que el empleador no puede discriminar contra empleados por motivo de sexo. UN فالمادة ٦ من القانون تنص على أنه لا يحق لرب العمل ممارسة التمييز ضد مستخدميه على أساس الجنس.
    11. Porcentaje de distribución de trabajadores por ingreso semanal, sexo y localidad UN النسب المئوية لتوزيع العاملين حسب الدخل اﻷسبوعي ونوع الجنس والموقع
    Las modalidades abono de esta asignación y su importe no dependen del sexo del trabajador, sino del número de años de trabajo; UN وطرائق سداد هذه الإعانة ومقاديرها لا تتوقف على جنس العامل، بل على عدد سنوات العمل، وذلك على النحو التالي:
    Esos colegios ofrecen enseñanza primaria y secundaria y algunos aceptan sólo a niños de uno u otro sexo. UN وتوفر هذه المدارس التعليم الابتدائي والثانوي على السواء والقليل منها مخصص ﻷحد الجنسين دون اﻵخر.
    Nombramientos para ocupar puestos sujetos a distribución geográfica por nacionalidad, categoría y sexo UN التعيينات في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي حسب الجنسية والرتبة ونوع الجنس
    Los supervisores investigan denuncias de hostigamiento sexual y discriminación fundada en la edad, el sexo, la religión o el perfil militar. UN ويحقق المشرفان في شكاوى التحرش الجنسي والتمييز على أساس العمر أو نوع الجنس أو الديانة أو السيرة العسكرية.
    La discriminación fundada en motivos de raza, color, origen étnico, sexo, idioma y religión aún persiste en numerosas partes del mundo. UN ولا يزال التمييز على أساس العرق واللون واﻷصل اﻹثني والجنس واللغة والدين قائما في أنحاء كثيرة من العالم.
    Un mercado del sexo existe dondequiera que se compre o se venda sexo. UN ويوجد سوق للجنس في أي مكان يُباع الجنس فيه أو يُشترى.
    Los artículos que prohíben cualquier forma de violencia se encuentran en el Código Penal y se aplican a todas las personas independientemente del sexo. UN وتوجد في القانون الجنائي أقسام تحظر أي نوع من أنواع العنف وتنطبق على جميع الأشخاص بغض النظر عن نوع جنسهم.
    ¿Y por qué una buena intimidad no garantiza buen sexo, contrario a la creencia popular? TED و لماذا لا تضمن العلاقه الحميمة علاقة جنسية جيدة، علي عكس الإعتقاد الشائع؟
    Los vecinos dicen que a ella le gustaba dejar su cortina abierta cuando tenian sexo. Open Subtitles جارك مضيف الطيران قال ان الضحيتين يحبو ا ترك النافذة مفتوحة عند المضاجعة
    Otras mujeres se ven forzadas a practicar diferentes tipos de trabajo relacionados con el sexo para poder sobrevivir. UN وقد تُضطر نساء أخريات إلى اللجوء إلى ألوان مختلفة من الاشتغال بالجنس من أجل البقاء.
    El año pasado la policía lo encontró desmayado en un club de sexo. Open Subtitles أخبرني في السنة الماضية وجدته الشرطة مغشى عليه في ناد جنسي
    El Tribunal examinó el caso de un trabajador textil de sexo masculino al que se le había negado la jubilación anticipada a causa de su género. UN وقد نظرت المحكمة الدستورية في قضية رفعها أحد عمال النسيج كان قد رُفض طلبه للحصول على معاش تقاعد مبكِّر بسبب نوع جنسه.
    La Ley exige también que al menos una tercera parte de los cargos de los partidos sean del otro sexo. UN وعلاوة على ذلك، يقضي القانون بأن يكون ثلث شاغلي المناصب في الأحزاب السياسية من النوع الجنساني المغاير.
    Cuentas las extravagancias antes de revelar que cada sábado a la noche una pareja de ebrios tienen sexo en esa fuente. Open Subtitles تَقُودُينهـا بتَفَاخُر قبل أن تكتشفُي بأن كًلّ ليلة سبت البعض من الثنائي الثميلين يُمارسُون العلاقة في تلك النافورةِ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more