"silencios" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصمت
        
    • صمت
        
    • للصمت
        
    • بالصمت
        
    • وصمت
        
    • صمته
        
    • السكون
        
    Ella no dijo mucho. Hubo muchos silencios TED لم تقل الكثير، كان هناك الكثير من الصمت
    Es tan solo un diseño de tonos, silencios y tiempos. TED فهي مجرد تصميم من السكون و الدرجات الموسيقية و الصمت
    En el aula, estimulo a mis estudiantes a explorar los silencios en sus propias vidas a través de la poesía. TED في الصف، أتحدى طلابي باستكشاف الصمت في حياتهم هم من خلال الشعر.
    Me fui a mitad de una conversación para que no tuviéramos silencios incómodos. Open Subtitles رحلت في منتصف جملة حتى لا نواجه صمت غريب
    Si bien Beckett fue siempre un apasionado de los idiomas, también cultivó los silencios en sus obras, incorporando pausas y momentos vacíos. TED بالإضافة لشغف بيكيت العميق للغات، كان يُبقي مجالًا للصمت عن طريق إدخال فجوات، فترات توقف، ولحظات فراغ في أعماله.
    Y en el mundo occidental, realmente no estamos acostumbrados a silencios verbales. TED في العالم الغربي، لسنا معتادين على الصمت أثناء الحديث.
    - No tienes que llenar los silencios. - Bien, gracias. Open Subtitles لست بحاجة لملئ لحظات الصمت هذه حسنا، شكرا
    Nosotros los intranquilos, los inadaptados continuábamos buscando, llenando los silencios con nuestros propios deseos, miedos y fantasías. Open Subtitles نحن الذين لم نرضى, و لم نقبل إستمرينا بالبحث إذ حشينا الصمت بأمنياتنا, مخاوفنا و مخيلاتنا الجامحة
    Un mundo sin miradas, lleno de silencios, acostumbrándote a vivir midiendo tus pasos. Open Subtitles عالم من الصمت ، تتعودي أن تحسبي به خطواتكِ
    ¿No te ha parecido el viaje hasta aquí tenso con estos silencios tan largos e incómodos? Open Subtitles هل القيادة إلى هنا تجعلك إلى حد ما متوترة مع الصمت هذا الطويل وغير مريح ؟
    Soy policía... Sé cómo usar los silencios incómodos para hacer hablar a un sospechoso. Open Subtitles انا شرطي , واعرف كل شي حول استخدام الصمت الغير مريح
    Cuando Kevin y yo empezamos a cortejar... había una especie de belleza en los silencios... pero ya no. Open Subtitles عندما بدأنا انا و كيفن بالمغازلة كان هنالك نوع ما من جمال الصمت لكن ليس بعد الآن
    Más bien conejos con silencios incómodos y miradas deprimentes. Open Subtitles اكثر من الارانب مع الصمت الغريب وتجهم الوجه
    ¿Qué te parece que nos alejamos de los silencios incómodos y, uh, tratar de adivinar lo que la otra persona se siente? Open Subtitles ما رأيك أن نترك هذا الصمت المحرج ونحاول تخمين ما يشعر به الشخص الآخر؟
    Lo mío son los largos silencios seguidos de comentarios crueles, seguidos de más silencios. Open Subtitles ‫لا يهمني إلا الصمت الكئيب ‫الذي تتبعه تعليقات لئيمة ثم المزيد من الصمت
    Habría que tener en cuenta además los " silencios " intencionales. UN وينبغي فضلا عن ذلك أخذ " الصمت " المتعمد في الاعتبار.
    Este órgano debe ser más representativo, debe cumplir con las más altas normas de objetividad y evitar los dobles raseros, así como las omisiones o silencios. UN وهذا الجهاز الجديد ينبغي أن يكون أكثر تنمية وأن يخضع لأعلى معايير الموضوعية وأن يتجنب ازدواجية المعايير والتغاضي أو الصمت.
    La mayoría de mis conversaciones con papá son silencios incómodos. Open Subtitles أنا غريب معظم أحاديثي مع أبي تتكون من لحظات صمت غريبة
    Cuando Kevin y yo estábamos de novios... había una especie de belleza en los silencios... pero ya no. Open Subtitles , عندما كيفين وأنا توددنا لأول مرة , كان هناك نوعا ما من الجمل للصمت
    "Disfrutemos juntos los silencios y los impulsos". Open Subtitles دعونا نستمتع بالصمت و نتفكر سويةً
    Nos vimos para un café, el café se volvió una caminata, una caminata evoluciono en miradas significativas, silencios sugestivos, y un provocativo agarre de manos. Open Subtitles تقابلنا من أجل القهوة والقهوة تحولت إلى تمشية والتمشية تتطورت إلى نظرات لها معنى , وصمت موحي ومسك أيدي استفزازي
    Birjwa, puede que yo sea analfabeto pero puedo leer tus silencios desde que eras pequeño. Open Subtitles بيرجوا, قد أكون أميا لكنني درست صمته هذا منذ طفولته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more