Tras la reestructuración y simplificación de los métodos de trabajo, la puntualidad de la contratación y la colocación ha mejorado mucho. | UN | وقد تعزز بذلك بقدر كبير الإجراء السريع المتخذ في مجال التوظيف والتنسيب بعد إعادة تشكيل وتبسيط طرائق العمل. |
Estas iniciativas se centraban en la modernización y simplificación de los procedimientos y en una mayor descentralización y delegación de autoridad en las oficinas exteriores. | UN | وتركز الجهود على توحيد وتبسيط الاجراءات وعلى زيادة اللامركزية وتفويض السلطة للمكاتب الميدانية. |
Además, la región brinda la oportunidad de fortalecer la política de racionalización de la estructura de gastos y la simplificación de los procedimientos administrativos. | UN | وتتيح المنطقة أيضا الفرصة لتعزيز سياسة لترشيد النفقات وتبسيط اﻹجراءات اﻹدارية. |
En la actualidad se presta atención a la racionalización y simplificación de los trámites administrativos. | UN | ويتجه الاهتمام اﻵن إلى ترشيد وتبسيط اﻹجراءات اﻹدارية. |
La reciente descentralización que ha trasladado funciones a las oficinas exteriores y la simplificación de los procedimientos administrativos también están produciendo las mejoras necesarias. | UN | ومن نتائـــج ما تحقق مؤخرا من لامركزية المسؤوليـــات علـــى الصعيـــد الميداني وتبسيط اﻹجراءات اﻹدارية أن التحسينات اللازمة جار أيضا تحقيقها. |
Lamentablemente, lo mismo puede decirse de la cuestión del mejoramiento y la simplificación de los métodos de trabajo del Consejo, sobre la que hace un año parecía estar a punto de plasmarse un consenso. | UN | ولﻷسف، أن نفس الشيء ينطبق على مسألة تحسين وتبسيط أساليب عمل المجلس التي بدا التوصل إلى توافق آراء بشأنها قريبا قبل عام. |
Esta serie de medidas incluye nuevos derechos como la licencia de paternidad o la licencia por motivos familiares de carácter urgente, así como la simplificación de los derechos de licencia por maternidad. | UN | وتتضمن المجموعة حقوقا جديدة بالنسبة ﻹجازات الوالدين والتغيب ﻷسباب عائلية عاجلة وتبسيط حقوق إجازات اﻷمومة. |
Como resultado de la reforma administrativa, incluidas la racionalización de la administración y la simplificación de los procedimientos operacionales, han mejorado la situación financiera y la eficiencia de la Organización. | UN | ونتيجة للاصلاح الاداري، بما في ذلك ترشيد الادارة وتبسيط الاجراءات التنفيذية، تحسن وضع المنظمة المالي وكفاءتها. |
También ha propuesto un aumento de la delegación de autoridad y la simplificación de los procedimientos administrativos en materia de finanzas, personal y adquisiciones. | UN | كما اقترح المكتب تعزيز التفويض بالسلطة وتبسيط الإجراءات الإدارية في مجالات الشؤون المالية والموظفين والمشتريات. |
Ese programa se centraba en la introducción de cambios y la simplificación de los procedimientos administrativos, en particular los relacionados con la gestión de recursos humanos. | UN | وتركز جهوده على إدخال تغييرات وتبسيط العمليات الإدارية، ولا سيما تلك المتعلقة بإدارة الموارد البشرية. |
La abreviación y simplificación de los procesos es un hecho positivo. | UN | إن تقصير وتبسيط المرافعات القانونية تطوران يحظيان بالترحيب. |
De todos modos, es preciso seguir mejorando la revisión y la simplificación de los reglamentos, a fin de fomentar la creación de empresas. | UN | وينبغي، مع هذا، الاستمرار في تحسين تنقيح وتبسيط الأنظمة القائمة بهدف تشجيع إنشاء المشاريع. |
Adelantos en la racionalización y simplificación de los reglamentos nacionales | UN | أوجه التقدم في تنسيق وتبسيط اللوائح الوطنية |
La simplificación de los tipos de contrato también facilitaría enormemente la elaboración y aplicación del próximo sistema de planificación institucional de los recursos. | UN | وتبسيط الترتيبات التعاقدية سيسهِّل كذلك إلى حد كبير تطوير وتنفيذ نظام " تخطيط موارد المؤسسات " المتوقع إنشاؤه عما قريب. |
La simplificación de los arreglos contractuales también facilitaría enormemente la elaboración y aplicación del próximo sistema de planificación institucional de los recursos. | UN | وتبسيط الترتيبات التعاقدية سيسهِّل كذلك إلى حد بعيد تطوير وتنفيذ النظام المقبل لتخطيط الموارد في المؤسسة. |
Mediante el examen de todos los procedimientos electorales para asegurar el cumplimiento de la Ley electoral y la simplificación de los procedimientos logísticos | UN | من خلال استعراض جميع الإجراءات الانتخابية لكفالة الامتثال لقانون الانتخابات وتبسيط الإجراءات اللوجستية |
El plan de actividades mejorará la eficiencia mediante la simplificación de los procesos institucionales, la racionalización de la toma de decisiones y el fortalecimiento de la rendición de cuentas. | UN | وسوف تحسن خطة العمل الكفاءة من خلال تبسيط سير الأعمال، وتبسيط عملية صنع القرارات، وتعزيز المساءلة. |
Este corredor ha contribuido a la reducción de los gastos y a la simplificación de los trámites aduaneros en los puestos de frontera mediante la adopción de un documento único para el tránsito por carretera. | UN | وقد أسهم هذا الممر في خفض التكاليف وتبسيط العمليات الجمركية في المعابر الحدودية من خلال وضع وثيقة واحدة للعبور الطرقي. |
Armonización de los instrumentos de programación y simplificación de los procesos de programación por países | UN | مواءمة أدوات البرمجة وتبسيط عملية البرمجة القطرية |
La Comisión opina que es preciso examinar los procedimientos actuales y adoptar medidas urgentes para aumentar la eficacia en términos de costo y la eficiencia mediante la mejora del control, la simplificación de los procesos y la planificación a largo plazo. | UN | ومن رأي اللجنة أنه ينبغي دراسة اﻹجراءات المعمول بها في الوقت الراهن، مع اتخاذ تدابير عاجلة من أجل تعزيز فعالية التكلفة والكفاءة عن طريق تحسين الرقابة وتبسيط طريقة العمل والتخطيط على المدى الطويل. |