"sobre mi" - Translation from Spanish to Arabic

    • عني
        
    • بشأني
        
    • عنّي
        
    • عنى
        
    • عن بلدي
        
    • عنيّ
        
    • فوقي
        
    • عن نفسي
        
    • أنحاء ني
        
    • معي عن
        
    • عن حياتي
        
    • حول نفسي
        
    • عن حالتي
        
    • على عاتقي
        
    • على طاولتي
        
    Resulta que había leído "Ilusiones Perdidas" 4 veces, así que quiso saber todo sobre mi. Open Subtitles وتبين انه قرأ الأوهام المفقودة 4 مرات وبذلك اراد معرفة كل شيء عني
    Quiero que vengan todos lo que puedan contar una historia sobre mi. Open Subtitles أريـد أن يأتي كل من يحمـل قصـة عني ليقـوم بسـردها.
    Lo que sea que creas que sabes sobre mi, no sabes nada. Open Subtitles مهما كنت تظن أنك تعرف عني, أنت لا تعرف شيئا
    Mira, Towers tenia razon sobre mi, yo los arrestaria no importa que. Open Subtitles إسمع كان تاورز محقاً بشأني كنت أقوم بكل ما يلزم
    Ella no sabe un carajo sobre mi. Open Subtitles حقدٌ لا مبرر له ، إنّها لا تعرف شيئاً عنّي ..
    ¿Crees que puedes utilizar a tu psicótica ex-mujer para inventar mentiras sobre mi y vencerme? Open Subtitles أتعتقد أنه يمكنك تجنيد زوجتك السابقة المضطربة عقلياً لتصنع أكاذيب عنى لتوقع بى؟
    Venga, anda. ¿Crees que no oigo... todas esos comentarios tocapelotas que... haces sobre mí, sobre mi manera de vivir? Open Subtitles بالله عليك . هل تعتقد بأني لا أسمع كل تلك التعليقات المتذاكية التي تقولها عني ؟
    Acabo de averiguar que estabas aceptando dinero por revelar información sobre mi. Open Subtitles اكتشفت للتو أنك كنت تتسلمين أموالاً حتى تكشفي معلومات عني
    Ese es el tema, es que no sé nada sobre él, pero él lo sabía todo sobre mi. Open Subtitles هذا هوَ الأمر ، انا لا اعلم اي شئٍ عنهُ لكنهُ عَلِمَ كل شئٍ عني
    Pero vivimos en un mundo donde la opinión de alguien sobre mi existencia se puede enfrentar con serias amenazas para mí o incluso la seguridad emocional o física de mi familia. TED ولكننا نعيش في عالم حيث رأي شخصٌ ما عني قد يتسبب بتهديدات خطرة لوجودي والأمان الجسدي والعاطفي لعائلتي.
    Oh, Livvie, no tienes idea de lo que has dicho sobre mi, en la prensa Open Subtitles ليفي، لا تملكين أدنى فكرة عما يقولونه عني في الصحافة
    y alguna que otra sobre mi pero me sorprendio su ignorancia en lo que se refiere a los animales al pescar tanto tiempo y conocer poco la fauna marina, me asombraba me intrigaba su curiosidad, esta combinacion de... Open Subtitles ومن حين لآخر عني. فاجأني جهله. الحقيقة بأن المجرب عرف صياد السمك لذا ادهشني قليلا
    Quizá escriba una canción sobre mi. Eso sería increíble. Open Subtitles من الممكن ان يكتب اغنيه عني ذلك سيكون رائعـاً
    ¿Hay algo más sobre mi vida Que yo debería saber? Open Subtitles حسناَ ، هل هناك شيء آخر عني .. عن حياتي ..
    Deshagase de todo lo que tenga sobre mi, guarde a sus sabuesos, y voy a pensar lo de liberar a sus amigos. Open Subtitles سلمني كل ما لديك بشأني وأبعد كلاب الصيد عني وسأفكر بإطلاق سراح أصدقائك
    Es lindo y es sexy, y, quiero decir, no se lo que quieres pensar sobre mi, pero soy una mujer. Open Subtitles إنها جميلة و مغرية و أقصد ، لا أعلم ما الذي سوف تفكرين به بشأني لكنني إمرأة
    Miren, ya sé que ustedes, los de vigilancia de operaciones no saben mucho sobre mí no saben mucho sobre mi caso. Open Subtitles اسمعا، أعرفكم يا رجال عمليّات المراقبة لا تعرفون الكثير عنّي ولا تعرفون الكثير عن قضيّتي
    ¿Quiero decir, puedo manejarse de tal forma que la policía no tenga que saber sobre mi? Open Subtitles اعنى, هل تدبرت الأمر بحيث لا تعرف الشرطة عنى شيئا ؟
    Y porque sabes mi idioma y porque usted está leyendo sobre mi país en libros, puede venir aquí y hablar sobre mi vida? Open Subtitles ولأنك تعرف لغتي ولأن كنت تقرأ عن بلدي في الكتب، التي يمكن أن تأتي هنا و يتحدث معي عن حياتي؟
    Mi punto es que hay muchas cosas que no sabes sobre mi. Open Subtitles نقطتي بأنّ هناك قطعة الأشياء التي أنت لا تعرف عنيّ.
    Y, tal vez, este cambio en mi ha ocurrido porque he estado en contacto con más personas que han abierto puertas para mi que con aquellas que han puesto topes y sombras sobre mi. TED وربما حصل هذا التغيير بسبب التقائي بناس قد فتحوا أبوابا لي أكثر من الذين وضعوا غطي و ظلالا من فوقي
    Lo que ella no sabía es que yo pensaba que mi vida era terriblemente aburrida, y que lo último que quería hacer era escribir sobre mi. TED والذي لم تكن تعلمه هو اعتقادي أن حياتي كانت شديدة الملل, وأن آخر ماكنت أريد القيام به كان أن أكتب عن نفسي.
    La INTERPOL esta sobre mi, y no puedo seguir aquí. Open Subtitles الشرطة الدولية في جميع أنحاء ني , وأنا لا أستطيع بقاء هنا أطول من ذلك.
    No pude hablar con él sobre mi vida con mis padres y ahora no puedo hablar con nadie de él. Open Subtitles ولم أتمكن من التحدث معه عن حياتي مع والدي، والآن لا يمكنني التحدث مع أي شخص عنه.
    Lo más patético era que inventaba anécdotas sobre mi infancia. Open Subtitles الجزء المثير للشفقة جدا كان هو اني كنت أختلق الذكريات حول نفسي
    Traté de informarles a ustedes sobre mi situación lo antes posible, pero no hubo forma de hacerlo. UN لقد حاولت أن أخبركم عن حالتي بأسرع وقت ممكن، ولكن لم تكن هناك أية وسيلة.
    Levanta tus espiritus, mira alegremente sobre mi. Open Subtitles حتى احتال معنوياتك ، تبدو بمرح على عاتقي.
    Pon tus pies sobre mi mesita y te golpeo con el cucharón. Open Subtitles يا ولد إن وضعت قدمك على طاولتي فسوف أضربك بالملعقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more