"sobre proyectos" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن مشاريع
        
    • عن المشاريع
        
    • بشأن المشاريع
        
    • عن مشاريع
        
    • المتعلقة بالمشاريع
        
    • المتعلقة بمشاريع
        
    • المعني بمشاريع
        
    • لمشاريع
        
    • يتعلق بمشاريع
        
    • على مشاريع
        
    • على المشاريع
        
    • المتعلق بمشاريع
        
    • عن المشروعات
        
    • المتعلق بالمشاريع
        
    • الخاصة بالمشاريع
        
    Proyectos de capítulo de una guía legislativa sobre proyectos de infraestructura con financiación privada UN مشاريع فصول لدليل تشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    I. Disposiciones Legales Modelo de la CNUDMI sobre proyectos de Infraestructura con Financiación Privada UN أحكام الأونسيترال التشريعية النموذجية بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص
    Las organizaciones no gubernamentales también recurren a Development Business para obtener información sobre proyectos. UN وتقرأ المنظمات غير الحكومية أيضا هذه النشرة للحصول على معلومات عن المشاريع.
    Mediante la celebración de 30 reuniones con autoridades locales sirias sobre proyectos de desarrollo en curso y asambleas públicas con agricultores UN عن طريق عقد 30 اجتماعا مع السلطات السورية المحلية بشأن المشاريع الإنمائية الجارية وإجراء لقاءات مفتوحة مع المزارعين
    Por lo general, estas organizaciones se han convertido en una fuente fidedigna de información sobre proyectos y ambientes de inversión específicos. UN وقد أصبحت هذه المنظمات عموما مصدرا يعول عليه في الحصول على معلومات عن مشاريع محددة وعن مناخ الاستثمار.
    Se analiza la Guía legislativa de la CNUDMI sobre proyectos de infraestructura con financiación privada. UN يناقش الكتاب دليل الأونسيترال التشريعي بشأن مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    Por iniciativa de la Comisión, el Gobierno ha publicado una circular para consultar con las organizaciones no gubernamentales sobre proyectos de ley. UN فبناء على مبادرتها أصدرت الحكومة تعميما للتشاور مع المنظمات غير الحكومية بشأن مشاريع القوانين.
    Consultas oficiosas sobre proyectos de decisión UN المشاورات غير الرسمية بشأن مشاريع القرارات
    Consultas oficiosas sobre proyectos de decisión UN المشاورات غير الرسمية بشأن مشاريع القرارات
    Adopción de medidas sobre proyectos de propuestas UN اتخاذ إجراءات بشأن مشاريع المقترحات، حسب توافرها
    Además, la delegación de Hungría está de acuerdo en que la guía debe limitarse al asesoramiento legislativo sobre proyectos de infraestructura con financiación privada, sin tratar de dar asesoramiento para las negociaciones y los contratos. UN كما يوافق وفده على أن الدليل ينبغي أن يقتصر على تقديم المشورة التشريعية بشأن مشاريع الهياكل الأساسية الممولة من القطاع الخاص وألا يسعى إلى تقديم المشورة في مجال التفاوض والتعاقد.
    En los anexos 1 y 2 se incluye información complementaria sobre proyectos, programas, estudios, publicaciones y estadísticas pertinentes. UN أما المرفقان الأول والثاني فيتضمنان معلومات تكميلية عن المشاريع والبرامج والدراسات والمنشورات والإحصاءات ذات الصلة.
    Como resultado del proceso, se concertaron 177 acuerdos sobre proyectos. UN وقد أسفرت هذه العملية عن عقد ١٧٧ اتفاقا عن المشاريع.
    La información básica sobre proyectos forestales se desglosará por sexo a fin de evaluar las necesidades de la mujer. UN وستقسم المعلومات اﻷساسية عن المشاريع الحراجية حسب الجنس، بغية تقييم احتياجات المرأة.
    Kazajstán solicitó asistencia para poner en marcha mecanismos de apoyo con miras a la aplicación de una ley sobre proyectos de ahorro de energía. UN وطلبت كازاخستان مساعدة لوضع آليات تمكينية لتطبيق قانون بشأن المشاريع المحققة لوفورات في الطاقة.
    Se recibió de un organismo y una organización información sobre proyectos útil y susceptible de tratamiento. UN وقد وردت من وكالة واحدة ومن منظمة واحدة معلومات مفيدة وقابلة للمعالجة بشأن المشاريع.
    17. Recomienda que en el Noveno Congreso haya una sesión preliminar sobre proyectos de cooperación técnica antes de comenzar los cursos prácticos; UN ١٧ ـ يوصي بأن تعقد في أثناء المؤتمر التاسع وقبل انعقاد حلقات العمل جلسة تمهيدية عن مشاريع التعاون التقني؛
    Proporciona a los suscriptores acceso a servicios de computadora en línea para obtener información sobre proyectos. UN تتيح للمشتركين الاستفادة من خدمة حاسوبية مباشرة ﻷغراض المعلومات المتعلقة بالمشاريع.
    Acceso, a través de Internet, a toda la información sobre proyectos de investigación financiados por el Estado. UN وإتاحة الوصول من خلال الإنترنت إلى جميع المعلومات المتعلقة بمشاريع البحث التي تمولها الدولة؛
    Informe del Grupo de Trabajo sobre proyectos de Infraestructura con Financiación Privada acerca de la labor de su quinto período de sesiones UN تقرير الفريق العامل المعني بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص عن أعمال دورته الخامسة
    La información sobre proyectos de CTPD que han tenido buenos resultados contribuiría a crear mayor conciencia de la importancia de esta modalidad. UN كما تسهم المعلومات المتعلقة باﻷمثلة الناجحة لمشاريع التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في زيادة الوعي بأهمية هذه الطريقة.
    iii) Hacer recomendaciones respecto de propuestas hechas por empresas a los dos Gobiernos sobre proyectos de desarrollo en cada uno de los bloques, incluyendo los límites de los mismos; UN " `٣` تقديم توصيات بشأن المقترحات التي قدمتها الشركات إلى الحكومتين فيما يتعلق بمشاريع التنمية في كل شريحة من الشرائح، بما في ذلك حدود الشرائح؛
    En consecuencia, su delegación se abstuvo de votar y adoptará esa misma posición en cualquier futura votación sobre proyectos de resolución semejantes. UN ولذلك امتنع وفده عن التصويت وسيتخذ الموقف نفسه حيال أي عمليات تصويت تجرى في المستقبل على مشاريع قرارات مماثلة.
    Sin embargo, si no tiene acceso a la HWPP, el Organismo no puede verificar la declaración del Irán de que no ha suspendido la labor sobre proyectos relativos al agua pesada y, por lo tanto, no puede informar cabalmente sobre esta cuestión. UN بيد أنه، من دون معاينة هذه المحطة لا يمكن للوكالة التحقق من تصريحات إيران بأنها لم تُعلق العمل على المشاريع المتعلقة بالماء الثقيل وبالتالي لا يمكنها الإفادة بشكل كامل بشأن هذه المسألة.
    La oradora estima asimismo que sería útil acometer un proyecto que abordara los diversos aspectos que se han omitido en la Guía Legislativa sobre proyectos de Infraestructura con Financiación Privada. UN وقالت إنه سيكون من المفيد القيام بمشروع يتناول مختلف الجوانب التي أغفلها الدليل التشريعي المتعلق بمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص.
    La Sección también establece las prácticas institucionales para el análisis de los programas, la supervisión de la ejecución y la presentación de informes, y vela por la calidad de la presentación de informes sobre proyectos y programas. UN كما تضع الدائرة أساليب الأعمال لتحليل البرامج ورصد الأداء والإبلاغ وتضمن جودة الإبلاغ عن المشروعات والبرامج.
    A pesar de que los donantes ofrecen contribuciones para proyectos o programas a lo largo de todo el año, la UNCTAD mantiene un ciclo anual de presentación de informes financieros sobre proyectos. UN فبينما تقدم الجهات المانحة مساهماتها في المشاريع أو البرامج طوال العام، يطبق الأونكتاد دورة سنوية للإبلاغ المالي المتعلق بالمشاريع.
    En última instancia se examinarán fuentes oficiales y autorizadas, como el sistema de notificación de los países acreedores de la OCDE y otros sistemas oficiales de información financiera, bases de datos sobre proyectos y exámenes de carteras, a fin de subsanar las lagunas que puedan existir en la información. UN ويتم أخيراً النظر في المصادر الرسمية الموثوقة، من قبيل نظام الإبلاغ الخاص بالجهات الدائمة التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، علاوة على نظم المعلومات المالية الرسمية الأخرى، وقواعد البيانات الخاصة بالمشاريع واستعراضات الحوافظ بهدف تدارك الثغرات الممكنة في هذه البيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more