"sobre violencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن العنف
        
    • عن العنف
        
    • المتعلقة بالعنف
        
    • المتعلق بالعنف
        
    • المعنية بالعنف
        
    • المعني بالعنف
        
    • مجال العنف
        
    • يتعلق بالعنف
        
    • حول العنف
        
    • معني بالعنف
        
    • تتعلق بالعنف
        
    • الخاصة بالعنف
        
    • الخاص بالعنف
        
    • لمكافحة العنف
        
    • موضوع العنف
        
    · La demanda de formación profesional sobre violencia doméstica y sus efectos en los niños; UN :: الطلب على توفير التعليم المهني بشأن العنف داخل الأسرة وأثره على الطفل؛
    El Gobierno no quiere depender de las estadísticas de las Naciones Unidas sobre violencia doméstica y tiene previsto elaborar sus propias estadísticas. UN كما أن الحكومة لا تريد الاعتماد على إحصاءات الأمم المتحدة بشأن العنف الأسري وهي تُزمع إعداد إحصاءات خاصة بها.
    El informe de Amnistía Internacional sobre violencia contra las mujeres en Colombia da cuenta de la gravedad de la situación. UN إن تقرير منظمة العفو الدولية عن العنف الممارس ضد المرأة في كولومبيا يعطي صورة عن خطورة الحالة.
    A nivel de las Defensorías de la Mujer departamentales, se registran estadísticas sobre violencia contra las mujeres en forma general. UN وعلى صعيد هيئات الدفاع عن المرأة في المقاطعات، يجري تسجيل إحصاءات عن العنف ضد المرأة بشكل عام.
    La autora del estudio llega a la conclusión de que la política sobre violencia en el hogar no es suficientemente coherente y que es, incluso, contradictoria en algunas partes. UN تخلص الدراسة إلى أن السياسة المتعلقة بالعنف العائلي غير مترابطة بما فيه الكفاية، بل إنها متناقضة في بعض المواضع.
    Si bien acoge con agrado la nueva ley sobre violencia en el hogar, observa que no parecen haberse adoptado medidas prácticas en materia de educación para reducir dicha violencia. UN ورغم أنها رحبت بالقانون الجديد المتعلق بالعنف العائلي، إلا أنها لاحظت أنه لم يتخذ على ما يبدو أي تدابير تثقيفية عملية للحد من هذا العنف.
    Sin embargo, el Brasil no tiene una legislación completa sobre violencia en el hogar. UN إلا أنه لا يوجد في البرازيل تشريع شامل بشأن العنف المنزلي.
    Foro regional sobre violencia en el hogar UN المحفل اﻹقليمي بشأن العنف المرتكب في نطاق اﻷسرة
    :: Establecer una política sobre violencia en el hogar e incorporarla en la política sobre cuestiones de seguridad y violencia en general; UN :: وضع سياسة بشأن العنف العائلي وإدماجها في السياسة المتعلقة بقضايا السلامة والعنف بوجه عام؛
    Se ha enviado a los gobiernos estatales para su examen un proyecto de ley sobre violencia doméstica. UN وأرسل إلى حكومات الولايات مشروع قانون بشأن العنف العائلي بغرض استعراضه.
    Tal vez se necesite una ley especial sobre violencia doméstica que esté centrada en ese problema en particular. UN وقالت إن الأمر قد يتطلب سن قانون خاص بشأن العنف في محيط الأسرة يركز على تلك المشكلة بالذات.
    En el 2005 se realizó un taller sobre violencia intrafamiliar y niños y niñas víctimas. UN وفي عام 2005 عقدت حلقة عمل عن العنف العائلي والأطفال الضحايا من الجنسين.
    Datos estadísticos sobre violencia doméstica en esos nueve meses, desglosado por regiones: Casos identificados UN بيانات إحصائية عن العنف المنزلي خلال فترة الشهور التسعة، موزعة حسب المنطقة:
    No se dispuso de datos nacionales sobre violencia de género ni sobre violencia sexual relacionada con los conflictos. UN لم تتوافر بيانات وطنية عن العنف القائم على نوع الجنس أو العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات.
    :: Un miembro del gobierno debería estar encargado de la coordinación sustantiva y técnica de la política sobre violencia contra la mujer. UN :: ينبغي أن يكون أحد أعضاء الحكومة مسؤولا عن التنسيق الموضوعي والتقني للسياسة المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    La enmienda sobre acecho se analiza en el Artículo 6 y las enmiendas sobre violencia en el hogar figuran en el Artículo 16. UN ويناقش التعديل الخاص بالمطاردة في المادة 6، وتناقش التعديلات المتعلقة بالعنف العائلي في المادة 16.
    :: Mesa Nacional contra la Violencia Familiar y Sexual: Vigila el cumplimiento de la Ley sobre violencia Familiar. UN :: المكتب الوطني لمكافحة العنف الأسري والجنسي: يراقب امتثال أحكام القانون المتعلق بالعنف الأسري.
    Los comités departamentales sobre violencia familiar formulan y aplican planes de trabajo anuales. UN وتقوم اللجنة الوزارية المعنية بالعنف اﻷسري بصوغ وتنفيذ خطط عمل سنوية.
    El Gobierno encara la violencia basada en el honor mediante el Grupo Interministerial sobre violencia en el hogar. UN وتتصدى الحكومة للعنف القائم على الشرف من خلال الفريق المشترك بين الوزارات المعني بالعنف المنزلي.
    :: Un curso práctico de formación destinado a los agentes de la Policía Nacional sobre violencia de género UN :: عقد حلقة عمل تدريبية واحدة لأفراد الشرطة الوطنية التيمورية في مجال العنف ضد المرأة
    No parece existir una legislación específica sobre violencia doméstica, y el Código Penal tampoco aborda la cuestión de la manera adecuada. UN ويبدو أنه لا يوجد أي تشريع محدد يتعلق بالعنف المنزلي، وأن قانون العقوبات لا يعالج المسألة بدرجة كافية.
    La Dirección General de la Policía llevó a cabo diversas acciones formativas sobre violencia contra las mujeres, dirigidas a los cuerpos profesionales de la Policía Nacional. UN ونفذت الإدارة العامة للشرطة أنشطة تدريبية مختلفة حول العنف ضد المرأة من أجل الهيئات الفنية للشرطة الوطنية.
    En 1991 se creó un equipo de acción interdepartamental sobre violencia contra la mujer integrado por organizaciones voluntarias y sindicatos. UN وفي عام 1991، أنشئ فريق عمل فيما بين الإدارات معني بالعنف ضد المرأة. وضم الفريق منظمات طوعية ونقابات للعمال.
    Italia organizó cursos sobre violencia contra las mujeres y los menores en la academia policial. UN وقامت إيطاليا بتنظيم دورات دراسية في كلية الشرطة تتعلق بالعنف ضد المرأة والقصّر.
    También se añadió al Código Penal el artículo 2011 sobre violencia doméstica. UN كما أضيفت المادة 2011 الخاصة بالعنف العائلي إلى القانون الجنائي.
    Alaba al Gobierno por haber adoptado la Ley sobre violencia sexual, en virtud de la cual se pueden emitir mandamientos de protección contra cónyuges violentos. UN وقد أثنت على الحكومة لاعتمادها القانون الخاص بالعنف الجنسي، الذي ينص على إصدار أوامر الحماية ضد الأزواج الشرسين.
    Asimismo, se distribuyó y aplicó el Manual de Capacitadores para el personal de salud: Prevención y atención de la violencia familiar, sexual y contra las mujeres, y se distribuyeron folletos sobre violencia familiar en guarderías y centros de seguridad social. UN وجرى أيضا توزيع وتطبيق دليل مدربي موظفي الصحة: منع ومعالجة العنف العائلي والجنسي والعنف ضد المرأة، ووزعت كتيبات في موضوع العنف العائلي في مراكز رعاية الطفل ومراكز الضمان الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more