Me desplacé a Nueva York a una velocidad que dobla la del sonido y aterricé antes de despegar. | UN | ولقد سافرت قادما الى نيويورك بسرعة تعادل ضعفي سرعة الصوت وهبطت طائرتي قبل أن تقلع. |
Aviones militares sobrevolaron la zona de Tibnin a media altura, rompiendo la barrera del sonido | UN | حلق طيران حربي إسرائيلي على علو متوسط فوق منطقة تبنين خارقا جدار الصوت |
Los técnicos de sonido no podrán asistir con micrófonos a las sesiones fotográficas. | UN | ولن يسمح لمهندسي الصوت الحاملين لمكبرات صوت حضور مناسبات التقاط الصور. |
Estas son las cámaras de su cabeza y cuello que vibran, y que filtran el sonido de la fuente para producir consonantes y vocales. | TED | هذه هي الحجرات الموجودة في برأسك وعنقك التي تهتز، وتقوم فعلاً بترشيح صوت المصدر هذا لتصدر الحروف الساكنة وحروف العلة. |
¿Cuántos de los presentes podría describir el sonido de un planeta o de una estrella? | TED | كم واحد منكم سمع ويستطيع وصف الصوت الناتج من نجم واحد او كوكب؟ |
El sonido es una gran parte, creo, de la experiencia de usar un lápiz. Tiene ese rasgueo muy audible. | TED | أعتقد أنّ الصوت يشكل جزءًا أساسيًا من تجربة استعمال قلم الرصاص، فهو يملك خربشةً مسموعة فعلًا. |
Van a tener que perdonar la calidad del sonido en algunos casos porque, una vez más, estas eran cámaras ocultas. | TED | العفو يمكن أن تكون جودة الصوت منخفضة في بعض المواقف لأنه كما أخبرتكم لقد كانوا كميرات مخفية. |
Estos se registran como número en forma de cadenas binarias, con hasta 44 000 por cada segundo de sonido. | TED | يتم تسجيلها كأرقام على شكل سلاسل ثنائية، مع ما يصل إلى 44000 لكل ثانية من الصوت. |
Coloqué mi Geiger, las agujas subieron, y escuché el sonido más bello. | TED | وشغلتُ عدّاد الجايغر فوق أوراقها الإبرية، وسمعتُ الصوت الاكثر جمالًا. |
En particular, requieren unos niveles mínimos de sonido en bandas de frecuencia específicas hasta la velocidad de 30 km por hora. | TED | تتطلب على وجه الخصوص مستويات الصوت الدنيا في نطاقات تردد محددة تصل إلى سرعة 30 كيلومترًا في الساعة. |
Hace tiempo capté varias maneras en que el sonido golpea las paredes laterales. | TED | منذ بعض الوقت، قمت بالتقاط عدة طرق لاصطدام الصوت بالجدران الجانبية. |
Cuando regresé a EE. UU. y entré al aeropuerto, una barrera de sonido me golpeó. | TED | عندما عدت إلى الولايات المتحدة ودخلت إلى المطار، جدارٌ من الصوت ارتطم بي. |
Ese día, se escuchó una voz a través del sistema de sonido del circo. | TED | تعلمون، في هذا اليوم خصيصًا، صدح صوت ما في أرجاء نظام السيرك |
Y nunca olvidaré el sonido reconfortante del agua goteando por una corriente. | TED | ولن أنسى أبداً صوت الماء المريح وهو يجري في مجراه. |
El sonido más dominante que los humanos ponemos en el océano viene de los barcos. | TED | ان الصوت الرئيسي الذي يولد في البحار من قبل الانسان هو صوت السفن |
Era un sonido que nadie había escuchado jamás en esta parte de la selva. | Open Subtitles | ويبدو كأنه صوت لم يسمع من قبل في هذا الجزء من الأدغال |
Y "Las aves de las letras" nos mostrarán que al mezclar el sonido de las letras formamos palabras. | TED | ولدينا هنا طيور الكلمات، وسيظهرون أن ما يحدث عن مزج الأصوات سوياً، تتشكل لدينا الكلمات. |
Así que hicimos un examen llamado ecografía intracoronaria, donde se utilizan ondas de sonido para ver la arteria desde el interior. | TED | فقمنا بعمل فحص داخل الشريان التاجي بالموجات فوق الصوتية. حيث نستخدم الموجات الصوتية لرؤية الشريان من الداخل والخارج. |
Ya sabes, dicen que una concha siempre lleva el sonido del océano. | Open Subtitles | أتعلمين، إنّهم يقولون أنّ الأصداف تحمل معها دوماً أصوات المُحيط. |
¿Alguna vez ha hecho un sonido pequeño y raro cuando se acordó de algo vergonzoso? | TED | هل سبق وأن أصدرت صوتاً منخفضاً ، وغريباً عند تذكرك أمراً محرجاً ؟ |
A veces sólo hay que escuchar el sonido de mi propia voz. | Open Subtitles | أنا في بعض الأحيان تحتاج فقط للاستماع صوت صوتي الخاصة. |
Tocamos la nota y magnificamos el movimiento 250 veces. Podemos ver claramente cómo vibra la copa y resuena en respuesta al sonido. | TED | وعندما نعزف النوتة ونكبر الحركات 250 مرة، نستطيع بوضوح تاماً أن نرى كيف يتذبذب الكأس والصدى في استجابة للصوت. |
El diseño de sonido es el futuro y creo que así vamos a cambiar la forma en que suena el mundo. | TED | ان التصميم الصوتي هو لغة العصر المقبل واعتقد انه الطريقة التي سوف تغير من طريقة إستماعنا للعالم مستقبلاً |
Está previsto que transmitirá programas con calidad de sonido de disco compacto por cientos de canales de satélite. | UN | وهي تعتزم إيصال البرامج بنوعية صوتية مماثلة لنوعية اﻷقراص المدمجة عبر مئات من القنوات الساتلية. |
Y resulta que cuanto más retrocedemos en el tiempo, más áspero se vuelve el sonido. | TED | و يتبين أنه كلما رجعنا إلى الماضى , تزداد الضوضاء المصاحبة للموسيقى. |
Las ciudades deberían estar llenas de vibraciones, llenas de sonido, llenas de música. | TED | ينبغي أن تكون المدن مليئة بالاهتزازات ، بالصوت ، بالموسيقى. |
La adopción de la tecnología numérica supuso la utilización de aparatos de videograbación y de sonido numéricos. | UN | وتجلى إدخال التكنولوجيا الرقمية في استخدام مسجلات الفيديو الرقمية والمعدات السمعية الرقمية. |
y al hablar en voz alta, el sonido de la voz es reemitido a los oídos. | TED | وعندما تتحدث بصوت مرتفع، يرتد صدى صوتك مرة أخرى إلي أذنيك. |
Cuando doy vuelta a la manivela y ejerzo presión hace un sonido como de ladrido de perro, ¿sí? | TED | عندما أقوم بتحريك ذراع التّدوير و إحداث ضغط فإنّه يُصدر صوتا مثل نُباح الكلب، حسنا؟ |