La necesidad de cooperación y apoyo externos es comprensiblemente mayor para poder alcanzar el desarrollo sostenible en los pequeños Estados insulares. | UN | لتحقيق التنمية المستدامة في الدول النامية الجزرية الصغيرة من المتفهم أن ثمة حاجة أكبر إلى التعاون والتأييد الخارجيين. |
iii) Establecer un programa de asistencia técnica a los pequeños Estados insulares en desarrollo a fin de fomentar la cooperación interregional e intrarregional en relación con el desarrollo sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ' ٣ ' وضع برنامج للمساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تعزيز التعاون اﻷقاليمي وداخل كل منطقة بشأن التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في جميع أنحاء العالم؛ |
iii) Establecer un programa de asistencia técnica a los pequeños Estados insulares en desarrollo a fin de fomentar la cooperación interregional e intrarregional en relación con el desarrollo sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ' ٣ ' وضع برنامج للمساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تعزيز التعاون اﻷقاليمي وداخل كل منطقة بشأن التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في جميع أنحاء العالم؛ |
Ese instrumento representa un compromiso convencional acordado por la comunidad internacional con el objetivo de crear un marco jurídico apropiado para el fomento y aplicación del principio del desarrollo sostenible en los ecosistemas frágiles. | UN | وهذا الصك التزام في شكل اتفاقية وافق عليها المجتمع الدولي بهدف وضع إطار قانوني صحيح لتشجيع وتنفيذ مبدأ التنمية المستدامة في النظم الايكولوجية الهشة. |
i) Servicios de asesoramiento. Dos misiones de asesoramiento sobre política macroeconómica y fortalecimiento de instituciones conexas en los países menos adelantados, y cuatro misiones sobre la promoción del desarrollo sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo; | UN | ' ١ ' خدمات استشارية: بعثتان استشاريتان عن سياسة الاقتصاد الكلي وبناء المؤسسات ذات الصلة في أقل البلدان نموا، و ٤ بعثات عن تعزيز التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
i) Servicios de asesoramiento. Dos misiones de asesoramiento sobre política macroeconómica y fortalecimiento de instituciones conexas en los países menos adelantados, y cuatro misiones sobre la promoción del desarrollo sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo; | UN | ' ١ ' خدمات استشارية: بعثتان استشاريتان عن سياسة الاقتصاد الكلي وبناء المؤسسات ذات الصلة في أقل البلدان نموا، و ٤ بعثات عن تعزيز التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
Estudio monográfico sobre las fuentes de energía renovables y el desarrollo sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe | UN | دراسة حالة إفرادية عن الطاقة المتجددة والتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي. |
Subrayando la importancia de formular y fortalecer las estrategias nacionales de desarrollo sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo, | UN | وإذ تشدد على أهمية وضع وتعزيز استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية، |
La OMT viene promoviendo el turismo sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo desde sus primeras etapas. | UN | وقد أخذت منظمة السياحة العالمية تشجع السياحة المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية منذ مراحلها الأولى. |
Acto paralelo sobre el gobierno electrónico para el desarrollo sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | نشاط جانبي بشأن حكومة إلكترونية للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية |
A este respecto, hay que tener en cuenta que, al considerar las cuestiones del desarrollo sostenible en los pequeños Estados insulares, no hay ningún sustituto para el crecimiento económico del sector privado. | UN | وفي هذا الصدد، لا يغيب عن بالنا ونحن ننظر في مسائل التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة، أنه لا بديل للنمو الاقتصادي المعتمد على القطاع الخاص. |
La OMM sigue prestando apoyo al Comité en el logro de sus objetivos y metas mediante la aplicación de sus recomendaciones y decisiones relativas a la promoción de los servicios meteorológicos e hidrológicos, en apoyo del desarrollo sostenible en los Estados árabes. | UN | وهي تواصل مساعدة اللجنة على تحقيق أهدافها وغاياتها عن طريق تنفيذ التوصيات والمقررات المتعلقة بتعزيز خدمات اﻷرصاد الجوية والخدمات الهيدرولوجية من أجل دعم التنمية المستدامة في الدول العربية. |
Trabajo presentado en una conferencia internacional sobre turismo sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo y otras islas, Lanzarote, Islas Canarias, octubre de 1998. | UN | ورقة مقدمة في مؤتمر دولي معني بالسياحة المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية وجزر أخرى، لانساروتي، جزر الكناريا، تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. |
Las relaciones de éxitos reunidas se han presentado a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible para ayudar a compartir experiencias positivas y alentar el intercambio de información sobre desarrollo sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وقدمت قصص النجاح التي جُمعت إلى لجنة التنمية المستدامة لمساعدتها على تقاسم الخبرات الإيجابية وتشجيع تبادل المعلومات بشأن التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Tomamos nota con reconocimiento del éxito de las gestiones tendientes a reponer los recursos del Fondo para el Medio Ambiente Mundial, que es un asociado comprometido y confiable para la financiación del desarrollo sostenible en los pequeños Estados insulares en desarrollo; | UN | ونلاحظ مع التقدير النجاح الذي حققته الجهود المبذولة لتجديد موارد مرفق البيئـة العالمية، الذي يعتبر شريكا ملتزما وموثوقا في تمويل التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
5. Objetivos de desarrollo del Milenio y desarrollo sostenible en los pequeños estados insulares en desarrollo | UN | 5 - الأهداف الإنمائية للألفية والتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية |
Mayor número de pruebas que demuestren la integración de la dimensión ambiental del desarrollo sostenible en los regímenes jurídicos mediante la participación de los interesados del mundo jurídico en el desarrollo y la aplicación del derecho ambiental. | UN | زيادة التدليل على إدماج البعد البيئي في التنمية المستدامة في النظم القانونية عن طريق إشراك أصحاب المصلحة القانونين في تطوير وتنفيذ القانون البيئي |
a) Preservar la inversión sostenible en los servicios de atención primaria de salud poniendo en práctica estrategias adecuadas de intervención con repercusiones de alto potencial en los resultados sanitarios, especialmente en las esferas de la prevención y lucha contra las enfermedades y la salud maternoinfantil; | UN | (أ) الحفاظ على الاستثمار المستدام الذي تحقق في مجال الرعاية الصحية الأولية من خلال تنفيذ استراتيجيات التدخل المناسبة التي يحتمل أن تكون لها آثار كبيرة على إنجازات قطاع الصحة، لاسيما في مجالي الوقاية من الأمراض ومكافحتها وصحة الأم والطفل. |
1. Mayor conciencia acerca de las cuestiones relativas a la urbanización sostenible en los planos nacional y mundial | UN | 1- تحسّن مستوى الوعي بقضايا التوسع الحضري المستدام على كل من الصعيد المحلي والوطني والعالمي |
i) El sistema de las Naciones Unidas lidera el apoyo prestado al proceso preparatorio de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo sostenible en los planos local, nacional, regional y mundial. | UN | `1 ' تقوم منظومة الأمم المتحدة، وعلى رأسها الأمم المتحدة، بدعم العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والعالمي. |
La Convención puede servir a la humanidad como instrumento no sólo para la aplicación del desarrollo sostenible en los planos nacional y regional, sino también para hacer frente a cuestiones ambientales mundiales. | UN | ويمكن للاتفاقية أن تخدم البشرية بكونها صكاً من أجل تنفيذ التنمية المستدامة على المستوى الوطني والإقليمي، ليس هذا فحسب، بل أيضاً من أجل معالجة القضايا البيئية العالمية. |
En esos documentos se examinan y destacan los beneficios de la ciencia y la tecnología espaciales y sus aplicaciones en relación con los grupos temáticos analizados por la Comisión sobre el Desarrollo sostenible en los citados períodos. | UN | وتحتوي تلك الوثائق على معلومات عن علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها ذات الصلة بالمجموعات المواضيعية التي عالجتها لجنة التنمية المستدامة في تلك الفترات، كما تبرز ما لتلك العلوم والتكنولوجيا والتطبيقات من منافع. |
:: Impulsar el fortalecimiento de las capacidades locales relacionadas con la producción sostenible en los ecosistemas de montañas, integrando conocimientos y prácticas y estimulando la participación activa de los pobladores. | UN | :: تشجيع بناء القدرات المحلية فيما يتعلق بالإنتاج المستدام في النظم الإيكولوجية الجبلية، مع تحقيق التكامل بين المعارف والممارسات، وتشجيع المشاركة الفعالة من جانب السكان المحليين. |
No hay duda de que esto refleja la mayor importancia que se atribuye a las cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible en los planos nacional e internacional. | UN | وهذا التطور يعكس دون شك تزايد اﻷهمية المعلقة على مسائل التنمية المستدامة على الصعيد الوطني والدولي على السواء. |
A la familia le corresponde un papel fundamental en el desarrollo sostenible en los planos individual, comunitario y nacional. | UN | وللأسرة دور حيوي في التنمية المستدامة على صعيد الفرد والمجتمع والوطن. |
De acuerdo con la función asignada a las comisiones regionales en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, se hará un esfuerzo sistemático por integrar las tres dimensiones del desarrollo sostenible en los subprogramas de la CEPE. | UN | وتمشيا مع الدور الموكل للجان الإقليمية في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة سوف يُبذل جهد منسق لإدماج الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة في البرامج الفرعية للجنة. |
Para lograr el desarrollo sostenible en los países en desarrollo se requieren conocimientos científicos y tecnológicos. | UN | ويستلزم اﻷمر معرفة علمية ودراية تكنولوجية تحقيقا للتنمية المستدامة في البلدان النامية. |