"su informe a la" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقريره إلى
        
    • تقريرها إلى
        
    • تقريره المقدم إلى
        
    • تقريرها الى
        
    • تقريره الى
        
    • تقريرها المقدم إلى
        
    • تقريرها المقدّم إلى
        
    • تقريره المقدم الى
        
    • التقرير الذي سيقدمه إلى
        
    • تقريرها على
        
    • تقريرها في
        
    • تقريره الذي سيقدم إلى
        
    • تقريره الذي قدمه إلى
        
    • التقرير الذي رفعته إلى
        
    • التقرير الذي قدمته إلى
        
    Como dijo el Secretario General al presentar su informe a la Asamblea General: UN وكما أشار الأمين العام في معرض تقديم تقريره إلى الجمعية العامة:
    El Relator Especial quiere informar al Consejo de sus principales actividades desde que presentó su informe a la Asamblea General. UN ويود المقرر الخاص إطْلاعَ المجلس على الأنشطة الرئيسية التي قام بها منذ تقديم تقريره إلى الجمعية العامة.
    Invitó al FMAM a informar al respecto en su informe a la CP en su 18º período de sesiones. UN وطلبت من مرفق البيئة عرض هذه المسألة في تقريره إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة.
    Israel, sin embargo, todavía no ha presentado su informe a la Comisión. UN غير أن إسرائيل لم تقدم بعد تقريرها إلى لجنة التحقيق.
    Por falta de tiempo, la Comisión Consultiva ha decidido presentar su informe a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN ولضيق الوقت، قررت اللجنة أن تقدم تقريرها إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    En las conclusiones de su informe a la Mesa Ampliada, el Grupo de Expertos Técnicos señala que: UN وذكر فريق الخبراء التقنيين في استنتاجات تقريره المقدم إلى اللجنة العامة ما يلي:
    El Grupo de Trabajo incluirá los resultados de este análisis de tales oportunidades en materia de productos y mercados de exportación en su informe a la Junta de Comercio y Desarrollo. UN وسيقوم الفريق العامل بإدراج نتائج تحليل فرص الانتاج وفرص أسواق التصدير هذه في تقريره إلى مجلس التجارة والتنمية.
    La Mesa del período de sesiones examinará las credenciales y presentará su informe a la Conferencia de las Partes. UN يفحص مكتب أي دورة وثائق التفويض ويقدم تقريره إلى مؤتمر اﻷطراف.
    La Mesa del período de sesiones examinará las credenciales y presentará su informe a la Conferencia de las Partes, para que decida al respecto. UN يفحص مكتب أي دورة وثائق التفويض ويقدم تقريره إلى مؤتمر اﻷطراف للبت في شأنها.
    La Mesa del período de sesiones examinará las credenciales y presentará su informe a la Conferencia de las Partes, para que decida al respecto. UN يفحص مكتب أي دورة وثائق التفويض ويقدم تقريره إلى مؤتمر اﻷطراف للبت في شأنها.
    La Mesa del período de sesiones examinará las credenciales y presentará su informe a la Conferencia de las Partes, para que decida al respecto. UN يفحص مكتب أي دورة وثائق التفويض ويقدم تقريره إلى مؤتمر اﻷطراف للبت في شأنها.
    La Mesa del período de sesiones examinará las credenciales y presentará su informe a la Conferencia de las Partes, para que decida al respecto. UN يفحص مكتب أي دورة وثائق التفويض ويقدم تقريره إلى مؤتمر اﻷطراف للبت في شأنها.
    Como en años anteriores, el Comité Especial presenta su informe a la Asamblea General por conducto del Secretario General. UN وعلى غرار السنوات الماضية، تقدم اللجنة الخاصة تقريرها إلى الجمعية العامة عن طريق اﻷمين العام.
    Como en años anteriores, el Comité Especial presenta su informe a la Asamblea General por conducto del Secretario General. UN وعلى غرار السنوات الماضية، تقدم اللجنة الخاصة تقريرها إلى الجمعية العامة عن طريق الأمين العام.
    Esa, en nuestra opinión, es la esencia de la respuesta al dilema de la intervención formulada por el Secretario General en su informe a la Cumbre del Milenio. UN وهذا في رأينا جوهر الرد على معضلة التدخل التي صاغها الأمين العام في تقريره المقدم إلى مؤتمر قمة الألفية.
    El Grupo de Trabajo, tras haberlo examinado, aprobó su informe a la Asamblea General el 20 de julio de 2001. UN 33 - ونظر الفريق العامل في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة، ثم اعتمده في 20 تموز/يوليه 2001.
    En la misma sesión, la Conferencia aprobó por consenso su informe a la Asamblea General. UN وفي الجلسة نفسها، اعتمد المؤتمر بتوافق الآراء تقريره المقدم إلى الجمعية العامة.
    Rige la condición jurídica y la actividad de todos los tribunales, incluido el Tribunal que presenta hoy su informe a la Asamblea General. UN وهو يحكم وضع ونشاط جميع المحاكم الرسمية بما في ذلك المحكمة التي ترفع تقريرها الى الجمعية العامة اليوم.
    En ese sentido, nos complace tomar nota de las seguridades que ofrece el Secretario General en su informe a la Asamblea en el sentido de que UN وفي هذا السياق، يسعدنا أن نلاحظ الضمان الذي تقدم به اﻷمين العام في تقريره الى الجمعية بأن:
    La Comisión aprobó a continuación su informe a la Conferencia. UN واعتمدت اللجنة إذن تقريرها المقدم إلى المؤتمر.
    En los casos en que los Arreglos formulen recomendaciones y deseen que la Conferencia de las Partes adopte medidas respecto de ellas, incluirán dichas recomendaciones en su informe a la Conferencia de las Partes. UN وحيثما تُصدِر الترتيبات التعاونية توصيات ترغب في أن يتصرّف مؤتمر الأطراف بناءً عليها، ينبغي إدراج هذه التوصيات في تقريرها المقدّم إلى مؤتمر الأطراف.
    91. Igualmente, el Sr. Sawicks, en su informe a la VIII Conferencia Internacional para la Unificación del Derecho Penal, escribió: " Los crímenes contra la humanidad se manifiestan habitualmente de un modo masivo. UN ٩١ - كما أن السيد زافيكس ذكر في تقريره المقدم الى المؤتمر الدولي الثامن المعني بتوحيد القانون الجنائي أنه: " غالبا ما تكون الجرائم ضد الانسانية جرائم جماعية.
    El Representante llevó a cabo su novena misión para preparar su informe a la Asamblea General. UN وقام ببعثته التاسعة من أجل إعداد التقرير الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة.
    En 2002, la Relatora Especial presentó su informe a la Comisión de Derechos Humanos en su 58º período de sesiones. UN وقامت المقررة الخاصة في عام 2002 بعرض تقريرها على لجنة حقوق الإنسان في دورتها الثامنة والخمسين.
    Esta es la razón por la que ha presentado su informe a la actual reunión. UN وهذا هو السبب في أنها تقدِّم تقريرها في هذه الجلسة.
    El Grupo de Trabajo de composición abierta examinó su informe a la Asamblea General, al que aprobó el 13 de junio de 2002. UN 25 - ونظر الفريق العامل المفتوح باب العضوية في تقريره الذي سيقدم إلى الجمعية العامة، ثم اعتمده في 13 حزيران/يونيه 2002.
    En su informe a la CP 9, el FMAM declaró que su ayuda a las actividades de fomento de la capacidad, al mes de junio de 2002, superaba los 1.460 millones de dólares de los EE.UU.. UN وذكر مرفق البيئة العالمية في تقريره الذي قدمه إلى مؤتمر الأطراف التاسع أن الدعم الذي قدمه لأنشطة بناء القدرات لغاية حزيران/يونيه 2002 قد تجاوز 1.46 مليار من دولارات الولايات المتحدة(5).
    En su informe a la Asamblea General abordó el aporte de la protección social a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, e indicó las características fundamentales de un planteamiento de la protección social que tuviera en cuenta las cuestiones de género. UN وتناول التقرير الذي رفعته إلى الجمعية العامة مساهمة الحماية الاجتماعية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وعرضت الخصائص الأساسية لنهج قائم على الحقوق في توخي الحماية الاجتماعية.
    d) Decidió que el Grupo de Tareas sobre estadísticas del comercio internacional continuara su labor y se encargara de las cuestiones indicadas en su informe a la Comisión (E/CN.3/1997/10, anexo) y de otras cuestiones comprendidas en su mandato; UN )د( قررت أن تواصل فرقة العمل المعنية باحصاءات التجارة الدولية عملها، وأن تعالج المسائل المذكورة في التقرير الذي قدمته إلى اللجنة E/CN.3/1997/10)، المرفق( والمسائل اﻷخرى التي تدخل ضمن نطاق اختصاصاتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more