4. Pide al Comité Especial que, en su período de sesiones de 1996 y de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 de la presente resolución: | UN | ٤ - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تقوم بما يلي، في دورتها التي ستعقد في عام ١٩٩٦، وبما يتفـق مع الفقرة ٥ أدناه: |
4. Pide al Comité Especial que, en su período de sesiones de 1996 y de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 de la presente resolución: | UN | ٤ - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تقوم، في دورتها التي ستعقد في عام ٦٩٩١، وبما يتفق مع الفقرة ٥ أدناه، بما يلي: |
Es para mí un gran honor y un gran privilegio asumir la Presidencia de la Conferencia de Desarme en un momento importante que coincide con el comienzo de su período de sesiones de 1996. | UN | إنه لشرف كبير وامتياز لي أن أضطلع برئاسة مؤتمر نزع السلاح في ظرف هام أثناء بداية دورة عام ٦٩٩١. |
Los resultados de la labor antes mencionada serán examinados por la Comisión en su período de sesiones de 1997. | UN | ومن المقرر أن تستعرض اللجنة في دورتها في عام ١٩٩٧ نتائج اﻷعمال التي أوجزت آنفا. |
Se preveía que el grupo de trabajo presentara su informe al Comité Consultivo en su período de sesiones de febrero de 1994. | UN | وتحدد أن يقدم الفريق العامل تقريرا الى اللجنة في دورتها المعقودة في شباط/فبراير ١٩٩٤. جيم - مذكرة الاستراتيجية القطرية |
Así, fueron presentadas al Consejo Económico y Social para su aprobación en su período de sesiones de primavera. | UN | ومن ثم فقد قدمت إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي لإقرارها في دورته المعقودة في ربيع عام 1989. |
Esa es la razón fundamental del proceso iniciado por el Consejo Económico y Social en su período de sesiones de 1995. | UN | وكان هذا هو السبب المنطقي وراء العملية التي بدأها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته في عام ١٩٩٥. |
3. Pide al Comité Especial que, en su período de sesiones de 1998, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 de la resolución 50/52 de la Asamblea General, de 11 de diciembre de 1995: | UN | ٣ - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تقوم، في دورتها التي ستعقد في عام ١٩٩٨، وفقا للفقرة ٥ من قرار الجمعية العامة ٥٠/٥٢ المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، بما يلي: |
3. Pide al Comité Especial que, en su período de sesiones de 1998, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 de la resolución 50/52 de la Asamblea General, de 11 de diciembre de 1995: | UN | ٣ - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تقوم، في دورتها التي ستعقد في عام ١٩٩٨، وفقا للفقرة ٥ من قرار الجمعية العامة ٥٠/٥٢ المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، بما يلي: |
4. Pide al Comité Especial que, en su período de sesiones de 1999, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 de la resolución 50/52 de la Asamblea General, de 11 de diciembre de 1995: | UN | ٤ - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تقوم، في دورتها التي ستعقد في عام ٩٩٩١، وفقا للفقرة ٥ من قرار الجمعية العامة ٥٠/٥٢ المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، بما يلي: |
Sri Lanka espera que la Conferencia de Desarme pueda resolver la cuestión durante su período de sesiones de 1998 tratando ambos temas en un pie de igualdad. | UN | وسري لانكا تأمل في أن يتمكن مؤتمر نزع السلاح من حسم هذه المسألة خلال دورة عام ١٩٩٨ بتناول الموضوعين على قدم المساواة. |
Al inicio de su período de sesiones de 1998 deberemos determinar la agenda y el programa de trabajo de la Conferencia. | UN | وفي بداية دورة عام ٨٩٩١ سيتعين علينا تقرير جدول أعمال المؤتمر وبرنامج عمله. |
La Comisión también acogió con beneplácito la oportunidad de examinar la marcha de la aplicación del Plan de Acción de Busán en su período de sesiones de 2014. | UN | ورحبت اللجنة أيضا بالفرصة المتاحة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بوسان في دورتها في عام 2014. |
3. Pide al Comité Especial que, en su período de sesiones de 1994 y de conformidad con las disposiciones del párrafo 4 infra: | UN | ٣ - تطلب الى اللجنة الخاصة أن تضطلع، في دورتها في عام ١٩٩٤، وبما يتفق مع أحكام الفقرة ٤ أدناه، بما يلي: |
El Comité Preparatorio examinó este tema en su período de sesiones de agosto de 1996. | UN | ٢١٢ - نظرت اللجنة التحضيرية في الموضوع في دورتها المعقودة في آب/أغسطس ١٩٩٦. |
Gracias al conjunto de leyes sobre la protección del medio ambiente aprobadas en su período de sesiones de primavera de 2012, hoy en día el 17% del territorio del país está bajo la protección especial del Estado. | UN | وقام البرلمان في دورته المعقودة في ربيع عام 2012 بإقرار حزمة من القوانين المتعلقة بحماية البيئة، أدت حتى الآن إلى إخضاع 17 في المائة من أراضي منغوليا لحماية خاصة تسبغها الدولة. |
En primer lugar, celebraré intensas consultas con miras a establecer una base de consenso sobre la cuestión del desarme nuclear e informar al respecto a la Conferencia al comienzo de su período de sesiones de 1997. | UN | وفي المقام اﻷول، أعتزم إجراء مشاورات مكثفة بقصد وضع أساس لتوافق في اﻵراء حول قضية نزع السلاح النووي، وتقديم تقرير عن ذلك إلى المؤتمر في بداية دورته في عام ٧٩٩١. |
A. Solicitudes de reconocimiento como entidades consultivas cuyo examen había aplazado el Comité en su período de sesiones de 1995 y solicitud remitida | UN | ألف - طلب للحصول على المركز الاستشاري مؤجل من دورة اللجنة لعام ١٩٩٥ وطلب أعاده المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى اللجنة |
i) Hague Appeal for Peace presentará nuevamente su solicitud al Comité durante la continuación de su período de sesiones de 2000; | UN | `1 ' تعيد رابطة لاهاي للنداء من أجل السلام تقديم طلبها إلى اللجنة في دورتها المستأنفة لعام 2000؛ |
El resultado del examen se compartiría con la Comisión Consultiva y se presentaría a la Junta Ejecutiva en su período de sesiones de septiembre. | UN | وسوف يتم إطلاع اللجنة الاستشارية على نتائج الاستعراض وستقدم إلى المجلس التنفيذي في دورته التي ستعقد في أيلول/سبتمبر. |
Por ello, en su período de sesiones de 1995, el Comité Especial debe examinar esa cuestión con carácter prioritario. | UN | ولذلك ينبغي للجنة الخاصة أن تنظر في دورتها لعام ١٩٩٥، في هذه المسألة على سبيل اﻷولوية. |
El Comité decidió aplazar la cuestión a su período de sesiones de organización de 1999. | UN | وقررت اللجنة إرجاء النظر في هذه المسألة إلى دورتها التنظيمية في عام ٩٩٩١. |
La Alta Comisionada también destacó que, en su período de sesiones de julio de 1999, el Consejo Económico y Social hará hincapié en la importancia de los derechos del niño. | UN | كما أبرزت المفوضة السامية حقيقة أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي عازم على التركيز أثناء دورته التي تعقد في تموز/يوليه 1999 على أهمية حقوق الطفل. |
Al definir este proceso en su período de sesiones de 1991, el Consejo Interparlamentario declaró: | UN | والمجلس البرلماني الدولي، عند تعريفه لهذه العملية في دورته لعام ١٩٩١، أعلن أنه: |
Informe de la Junta Ejecutiva del Programa Mundial de Alimentos en su período de sesiones de 1997 | UN | تقرير المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷغذية العالمي عن دوراته لعام ٧٩٩١ |
La Comisión reconoce que, de forma excepcional, habrá otras cuestiones no relacionadas con el mantenimiento de la paz que se ajusten a plazos determinados que requieran su atención durante su período de sesiones de invierno, pero señala que ahora la excepción se ha convertido en norma. | UN | وتقر اللجنة بأن المواضيع الأخرى الحساسة من حيث التوقيت وغير المتصلة بحفظ السلام ستتطلب، استثناء، الاهتمام بها أحيانا خلال دورتها لفصل الشتاء، إلا أنها تلاحظ أن الاستثناء قد أصبح القاعدة الآن. |