El Relator Especial hubiera podido aprovechar su visita al Sudán para verificar la legitimidad de esas denuncias pero no lo hizo. | UN | ولقد كان بإمكان المقرر الخاص اغتنام فرصة زيارته للسودان للتحقق من صحة تلك الادعاءات. ولكنه لم يفعل ذلك. |
El mensaje que le había pedido que transmitiera durante su visita era que seguía empeñado en proseguir mi misión de buenos oficios apenas fuese conveniente. | UN | والرسالة التي طلبتُ اليه أن ينقلها خلال زيارته هي أني لا أزال ملتزماً بمواصلة مهمة المساعي الحميدة في أقرب موعد مناسب. |
El Relator Especial desearía aprovechar esta oportunidad para agradecer a todas ellas la generosa ayuda que le prestaron durante su visita a Hungría. | UN | ويود المقرر الخاص أن ينتهز هذه الفرصة ليشكر هؤلاء الذين اجتمع معهم لجهودهم الكريمة في مساعدته أثناء زيارته إلى هنغاريا. |
La misión abriga la esperanza de que su visita haya surtido algún efecto útil. | UN | وتأمل البعثة في أن تكون زيارتها قد حققت أثرا مفيدا بعض الشيء. |
La Relatora Especial desea expresar su firme apoyo a esa iniciativa y espera que haya progresado desde su visita. | UN | وتشجع المقررة الخاصة هذه المبادرة تشجيعاً شديداً وتأمل أن يكون قد تحقق تقدم فيها منذ زيارتها. |
Aunque el método de cálculo no era transparente, el equipo recibió una explicación clara durante su visita al país. | UN | ولئن لم يتسم منهج الحساب بالشفافية في البلاغ، فقد شرح بوضوح لفريق الاستعراض أثناء الزيارة القطرية. |
No obstante, el experto independiente informará verbalmente a la Comisión sobre su visita a Haití. | UN | بيد أن الخبير المستقل سيقدم تقريرا شفويا إلى اللجنة عن زيارته إلى هايتي. |
Cabe observar que esta lista no es exhaustiva, pues el Relator Especial tuvo la ocasión de tener muchas otras reuniones durante su visita. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن هذه القائمة ليست شاملة إذ أتيحت للمقرر الخاص فرصة إجراء العديد من المحادثات الأخرى أثناء زيارته. |
En relación con las preguntas concretas planteadas por el Grupo en su visita a Bulgaria, la Comisión investigó concretamente los casos siguientes: | UN | وفيما يتعلق بالأسئلة المحددة التي وجهها فريق الخبراء خلال زيارته إلى بلغاريا، حققت اللجنة بصفة خاصة في الحالات التالية: |
Desea expresar su agradecimiento a todas las personas que conoció durante su visita. | UN | ويود أن يعرب عن امتنانه لجميع الأشخاص الذين قابلهم أثناء زيارته. |
Estoy tan aliviada de que Tommy no se derrumbara cuando papá nos estresó a todos con su visita. | Open Subtitles | أنا مرتاحة جداً أن تومي لم ينهار عندما قام بابا باشعارنا جميعا بالتوتر خلال زيارته |
Antes del final de su visita el Sr. Waco fue también recibido por el Presidente Suharto. | UN | وقابل السيد واكو أيضا الرئيس سوهارتو قبل نهاية زيارته. |
Para terminar, quiero citar unas palabras del Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, durante su visita reciente a Ucrania: | UN | أود في الختام أن أقتبس بعض الكلمات التي تفوه بها اﻷمين العام السيد بطرس بطرس غالي، خلال زيارته اﻷخيرة ﻷوكرانيا: |
El propio Relator Especial fue testigo de la destrucción de un hogar croata durante su visita. | UN | وكان المقرر الخاص نفسه شاهدا على تدمير أحد المنازل الكرواتية خلال زيارته. |
El informe de la Relatora Especial sobre su visita reciente a Suecia se ha utilizado como la base de una serie de medidas normativas. | UN | وقالت إن تقرير المقررة الخاصة عن زيارتها التي قامت بها مؤخرا إلى السويد قد استخدم أساسا لعدد من التدابير السياساتيه. |
Bueno, ahora sabemos que Carly podría estar viva, su visita aquí con Dryden podría ser crucial para encontrarla. | Open Subtitles | نعلم الآن بأنها قد تكون حية زيارتها للنائب الأعلى قد يكون حاسم في العثور عليها |
Durante su visita, la Comisión tuvo ocasión de reunirse con el Representante Especial y con el Comandante de la Fuerza. | UN | واتيحت للجنة خلال زيارتها للقوة فرصة الالتقاء بالممثل الخاص وقائد القوة. |
Durante su visita, el grupo utilizó una cámara digital, grabadoras y un telémetro. | UN | استخدمت المجموعة خلال الزيارة كاميرا رقمية وأجهزة تسجيل وجهاز قياس الأبعاد. |
su visita a la India, aprobada por las autoridades del país, también tuvo que postergarse, porque la fecha no era apropiada. | UN | وبالنسبة للهند أجلت بالمثل زيارة المقرر الخاص التي وافقت عليها سلطات هذا البلد ﻷسباب تتعلق بالفسحة الزمنية المتاحة. |
su visita a Tulkarem había sido coordinada con antelación con las FDI. | UN | وكانت زيارتهم إلى طولكرم قد نسقت سلفا مع قوات الدفاع. |
Tras su visita, de mi mesa desapareció... un billete del banco estatal de cien rublos. | Open Subtitles | يا صوفيا, بعد زيارتك فورا افتقدت ورقة نقدية قوامها مئة روبل, كانت موضوعة على المائدة |
En el presente informe, el Relator Especial formula algunas consideraciones preliminares sobre esos fenómenos, si bien sólo en relación con su visita a Malawi. | UN | وفي هذا التقرير، يعرض المقرر الخاص بعض الاعتبارات اﻷولية بشأن هذه الظواهر، التي تتعلق حتى اﻵن فقط بزيارته إلى ملاوي. |
Los dos Relatores Especiales desean abordar más pormenorizadamente esta cuestión durante su visita a Nigeria. | UN | ويود المقرران الخاصان تناول هذه المسألة بقدر أكبر من التفصيل أثناء زيارتهما إلى نيجيريا. |
El objetivo principal de su visita era ver qué medidas podía tomar la OSCE para impedir que la crisis de Kosovo se extendiera. | UN | وكان الهدف الرئيسي لزيارته هو معرفة التدابير التي يمكن أن تتخذها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لمنع انتشار أزمة كوسوفو. |
Durante su visita a las provincias fue recibido por funcionarios de las administraciones locales. | UN | وقد استقبل الممثل في أثناء زياراته للمقاطعات موظفو الحكومات المحلية. |
El Subcomité presentó su informe sobre su visita a Mauricio en julio de este año. | UN | وقدمت اللجنة الفرعية التقرير الخاص بزيارتها إلى موريشيوس في تموز/يوليه من هذا العام. |
81. Durante su visita a Somalia, el experto independiente visitó varios centros de detención en Puntlandia y Somalilandia. | UN | 81- زار الخبير المستقل، خلال وجوده في الصومال، العديد من مراكز الاحتجاز في بونتلاند وصوماليلاند. |
También examinó la labor realizada y planificó su visita al Oriente Medio. | UN | واستعرضت اللجنة أيضا أعمالها ووضعت خططا لزيارتها إلى الشرق الأوسط. |
Durante su visita realizó una extensa gira que la llevó a Batam, Bali, Ambon, Timor oriental, Kalimantan y Kupang. | UN | وخلال هذه الزيارة، قام الوفد بجولة واسعة زار خلالها باتام وبالي وأمبون وتيمور الشرقية وكاليمانتان وكوبانغ. |
Le confieso que me sorprende su visita, inspector. | Open Subtitles | اريد ان اقول اننى مندهشة لزيارتك مرة ثانية سيدى المفتش |