| Por eso nos preocupa enormemente lo que está sucediendo en la frontera amazónica de Venezuela. | UN | ومن ثم فإننا نشعر بقلق بالغ إزاء ما يحدث على الحدود اﻷمازونية لفنزويلا. |
| Se disparan el uno contra el otro, provisto cada uno de sus aliados congoleños respectivos. Eso es lo que está sucediendo. | UN | وهم يطلقون النار على بعضهم وتتخالف كل عصابة منهم مع جماعة محلية أو أخرى، هذا هو ما يحدث. |
| Lo que está sucediendo en el Pacífico del sur no es más que el último capítulo del ciclo repetido de saqueo mundial del océano que compartimos. | UN | وهكذا فإن ما يحدث في جنوب المحيط الهادئ ما هو إلا الفصل الأخير من دورة متكررة لنهب عالمي للمحيط الذي نشترك فيه. |
| Otro ejemplo fabuloso a exponer es lo que está sucediendo con la quiebra de estos grades capitales bancarios. | UN | والمثال الآخر الغريب تماما الذي نقدمه اليوم هو ما يحصل من إفلاس للمصارف الاستثمارية الكبيرة. |
| Con independencia de su definición jurídica, lo que allí está sucediendo debe sacudir la conciencia de cualquier ser humano. | UN | إن أشياء تحدث هناك ولا بد أن تهز ضمير كل إنسان، بصرف النظر عن مسمياتها القانونية. |
| Porque, ¿qué está sucediendo? Volvamos al gráfico del principio. El gráfico de Goldman Sachs. | TED | بسبب ما يحدث اليوم .. اتذكرون المخطط البياني مخطط توقعات جولدن ساكس |
| Pero más que nada, lo que necesitas saber para descubrir si estás enfermo no son tus predisposiciones, sino lo que está sucediendo en tu cuerpo ahora mismo. | TED | لكن غالبا ما تحتاج معرفته لتكتشف إن كنت مريضا هو ليس ميل جسمك لتكوين المرض, لكن فعليا هو ما يحدث في جسمك الآن. |
| Y ahí es cuando sabes que algo absolutamente crítico y peligroso está sucediendo. | TED | وهذا عندما تعرف , أن هناك شيء حرج جداً الخطر يحدث |
| Pero estaba sucediendo algo psicológico aquí, algo que era un poco diferente. | TED | لكن هناك شئ نفسي يحدث هناك كان الأمر مختلف قليلاً |
| En algunos de estos casos, esto tiene gran relevancia, pero no es solo una conciencia pública de lo que está sucediendo. | TED | في بعض هذه الحالات، يتسنى لهم الحصول على التمثيل الذي ذكرته، ولكن لا يوجد الوعي العام لما يحدث. |
| Y puedo ver cómo, en este caso, el ADN se replica millones de veces, al igual que está sucediendo en sus cuerpos ahora mismo. | TED | و أستطيع مشاهدة في هذه الحالة، كيف يتم توليد الحمض النووي ملايين المرات، بشكل مشابه لما يحدث في جسمك الآن. |
| peligro tecnológico, de alguna manera, evidenciado por mucho de lo que está sucediendo, debemos tener una conversación global al respecto. | TED | وأن الخطر في الطريق، ويصنع بالغالب بواسطة ما يحدث يجب أن يكون لدينا حوارٌ عالمي حول ذلك. |
| Y lo que hicimos era solo organizar lo que ya estaba sucediendo. | TED | و ما فعلناه هو فقط تنظيم ما كان يحدث بالفعل. |
| Creo que esto debería preocuparnos, teniendo en cuenta lo que está sucediendo hoy con los hábitos de sueño de los estudiantes. | TED | أعتقد أنَّ هذا يجب أن يكون مقلقًا، إذا أخذنا بعين الاعتبار ما يحدث للنوم في البرامج التَّعليميّة حاليًّا. |
| Y vemos muchas estadísticas, pero quiero que entiendan que esto está sucediendo al ama de casa que crió a sus hijos. | TED | ونحن ننظر إلى مجموعة من الإحصاءات، لكنني أريدكم أن تفهموا، أن هذا يحدث لمدبرة المنزل التي ربت أطفالك. |
| Esto está sucediendo en tiempo real; pueden ver la marca de tiempo allí arriba. | TED | هذا يحدث في الوقت الحقيقي، لذا يمكنك أن ترى مؤشر الوقت هناك. |
| Eso está sucediendo en el R.U. con datos del gobierno del R.U. | TED | لذا، هذا يحدث في المملكة المتحدة مع بيانات الحكومة الإنجليزية. |
| Segunda: lo que está pasando en Ciudad del Cabo está sucediendo en muchas otras ciudades y países del mundo. | TED | الثاني: ما يحدث في كيب تاون في طريقه أن يحدث لعدة مدن ودول أخرى حول العالم. |
| que pensar como la desnutrición rónica, porque es lo que está sucediendo. | Open Subtitles | فكّر بهذا كأنّه سوء تغذية مزمن ﻷن هذا ما يحصل. |
| Mira, con todo lo que ha estado sucediendo últimamente, no sé cuán seguro sea para una chica como tú misma estar aqui sola. | Open Subtitles | أتعرفين ، من بين الأشياء التي تحدث مؤخراً لست متأكداً كيف ذلك آمن بالنسبة لفتاة مثلكِ أن تكون هنا .. |
| Coronel, ¿qué sabe exactamente de lo que está sucediendo aquí? | Open Subtitles | العقيد، ما الذي بالضبط تَعْرفُ حول ماذا يَحْدثُ هناك؟ |
| Todavía está en pie y debe ser reactivado para que supervise cuidadosamente la situación con el fin de averiguar lo que está sucediendo. | UN | فهي لا تزال موجودة وينبغي تنشيطها لرصد الحالة عن كثب لمعرفة ما يجرى. |
| Sólo espero que esto no esté sucediendo en todas partes. | Open Subtitles | فقط أتمنى أن لا يحدُث هذا فى أي مكان اّخر |
| Algo está sucediendo en esta casa y es de hecho por mí. | Open Subtitles | شئ ما يحدثُ في هذا المنزل في الواقع بشأني أنا |
| Podemos ver cuando algo esta sucediendo. | Open Subtitles | نستطيع الشعور عندما يكون هناك شيء على وشك الحدوث. |
| Sean, esto está sucediendo desde lo que pasó con Henry. | Open Subtitles | شون، هذا يَستمرُّ منذ ذلك شيءِ هنري الكامل. |
| Si esto continúa sucediendo, ¿moriré? | Open Subtitles | إن استمرّ هذا بالحدوث فهل سأموت؟ |
| Me gustaría subrayar nuevamente que lo que está sucediendo en el Líbano es una resistencia contra la ocupación extranjera. | UN | وأود أن أؤكد مرة أخرى أن ما يجري في لبنان ليس إلا مقاومة ضد الاحتلال اﻷجنبي. |
| Y entonces empecé a saber, Ya sabes, todas las cosas que realmente estaba sucediendo. | Open Subtitles | ثُم بدأت أكتشف كُل ما كان يَحدُث بالفِعل. |
| Eso era lo que estaba sucediendo en Ghana, en el contexto de la Comunidad Económica de los Estados de Asia Occidental, por lo que también contribuiría a reforzar la integración regional. | UN | ويحدث هذا في غانا، على سبيل المثال، في إطار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وبذلك سيزيد من تعزيز التكامل الإقليمي. |
| Algunas delegaciones manifestaron su reconocimiento al Administrador Auxiliar y Director de Finanzas y Administración. Se subrayó la necesidad de medidas rápidas y de mantener a la Junta al corriente de lo que iba sucediendo. | UN | وأعربت بعض الوفود أيضا عن تقديرها لمساعد مدير البرنامج، مدير مكتب الشؤون المالية والادارية، وأكدت أهمية اتخاذ اجراء فوري مع إبقاء المجلس التنفيذي على علم بجميع التطورات الحاصلة. |