El Secretario General Adjunto informó al Consejo sobre las tensiones recientes en la frontera entre el Sudán y Sudán del Sur. | UN | وأطلع وكيل الأمين العام المجلس على آخر المستجدات فيما يتصل بالتوترات الأخيرة على الحدود بين السودان وجنوب السودان. |
Reconociendo la necesidad urgente de que el Sudán y Sudán del Sur inicien el proceso de desmilitarización de la frontera, | UN | وإذ يسلم بالحاجة الملحة إلى أن يشرع السودان وجنوب السودان في عملية نزع السلاح من المنطقة الحدودية، |
Reconociendo la necesidad urgente de que el Sudán y Sudán del Sur inicien el proceso de desmilitarización de la frontera, | UN | وإذ يسلم بالحاجة الملحة إلى أن يشرع السودان وجنوب السودان في عملية نزع السلاح من المنطقة الحدودية، |
Éstos son el Afganistán, Egipto, Islandia, Nigeria, el Sudán y Viet Nam. | UN | وتشمل هذه الدول أفغانستان وآيسلندا والسودان وفييت نام ومصر ونيجيريا. |
En 2013, visitó Etiopía, Kenya y el Sudán, y también mantuvo conversaciones con funcionarios del Gobierno Federal de Somalia. | UN | وفي عام 2013، زار الفريق إثيوبيا والسودان وكينيا، وعقد محادثات مع مسؤولين في حكومة الصومال الاتحادية. |
No obstante, la Operación Supervivencia en el Sudán y el OSRS tuvieron que seguir ocupándose del problema durante el año en curso. | UN | بيد أن المشكلة استدعت معالجة دائمة من قبل عملية شريان الحياة للسودان ووكالة اﻹغاثة والتعمير السودانية طوال هذه السنة. |
Nuestra primera esperanza y deseo es que se alcance la coexistencia pacífica entre los dos Estados vecinos del Sudán y de Sudán del Sur. | UN | إن رؤية التعايش السلمي بين الدولتين الجارتين السودان وجنوب السودان هي أملنا الوطيد ورغبتنا الأساسية. |
Oficina del Enviado Especial del Secretario General para el Sudán y Sudán del Sur | UN | مكتب المبعوث الخاص للأمين العام إلى السودان وجنوب السودان |
Resultado del Examen Periódico Universal: Sudán y Sudán del Sur | UN | نتيجة الاستعراض الدوري الشامل: السودان وجنوب السودان |
Oficina del Enviado Especial del Secretario General para el Sudán y Sudán del Sur | UN | مكتب المبعوث الخاص للأمين العام إلى السودان وجنوب السودان |
Encomio los esfuerzos del Presidente Mbeki y de su Grupo por buscar soluciones a las cuestiones pendientes entre el Sudán y Sudán del Sur. | UN | وأثني على جهود الرئيس مبيكي وفريقه لإيجاد حلول للقضايا العالقة بين السودان وجنوب السودان. |
Corresponde ahora a las dos partes demostrar estar igualmente dispuestas a aplicar nuevos acuerdos con miras a resolver la cuestión de las relaciones de buena vecindad entre el Sudán y Sudán del Sur. | UN | وينبغي الآن للطرفين إظهار نفس الرغبة في تنفيذ اتفاقات جديدة لمعالجة مسائل علاقات حسن الجوار، بين السودان وجنوب السودان. |
China ha alentado al Sudán y a Sudán del Sur a resolver su controversia mediante negociaciones pacíficas y ha trabajado arduamente para promover el proceso de paz entre ellos. | UN | لقد شجعت الصين السودان وجنوب السودان على حل نزاعهما من خلال المفاوضات السلمية وعملت بجد للتقدم بعملية السلام بينهما. |
Instó al Sudán y al Sudán Meridional a resolver los problemas relacionados con la violencia sexual y la impunidad. | UN | وحثت السودان وجنوب السودان على التصدي للمخاوف المتعلقة بالعنف الجنسي والإفلات من العقاب. |
Se ejecutaron igualmente importantes programas de atención y manutención en Côte d ' Ivoire, el Sudán y Zimbabwe. | UN | كما نفذت برامج هامة للرعاية واﻹعالة في كوت ديفوار والسودان وزمبابوي. |
Hasta la fecha se han realizado estudios en Argelia, Egipto, Mauritania, el Sudán y el Yemen. | UN | وقد أجريت، حتى اﻵن، دراسات استقصائية في الجزائر والسودان وموريتانيا ومصر واليمن. |
Siguiendo el ejemplo de la solución en curso para Liberia, debemos esforzarnos para lograr que la paz vuelva a Somalia, Angola, Sudán y Mozambique. | UN | وعلى غرار الحل الجاري في ليبريا، ينبغي لنا أن نكفل عودة السلم إلى الصومال وأنغولا والسودان وموزامبيق. |
Las autoridades del Sudán y la UNMIS todavía deben finalizar el plan operacional conjunto. | UN | فما زال على السلطات السودانية والبعثة أن تستكمل وضع الخطة العملياتية المشتركة. |
El Chad :: Evaluar la situación de los refugiados del Sudán y de la República Centroafricana, así como la de las personas desplazadas internamente en el Chad. | UN | تقييم حالة اللاجئين من السودان ومن جمهورية أفريقيا الوسطى، وكذلك حالة المشردين داخليا في تشاد. |
Como se pone de manifiesto en el presente informe, hay diferencias fundamentales entre el Gobierno del Sudán y el Gobierno de Etiopía al respecto. | UN | وكما يتضح من هذا التقرير، هنالك اختلافات أساسية بين حكومة السودان وحكومة إثيوبيا بشأن هذه المسألة. |
En el período a que se refiere el informe, la UNISFA mantuvo un entorno estable en la zona de Abyei tras haberse retirado las fuerzas armadas del Sudán y de Sudán del Sur. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، حافظت القوة الأمنية على بيئة مستقرة في منطقة أبيي في الوقت الذي انسحبت فيه القوات المسلحة للسودان ولجنوب السودان من المنطقة. |
Miles de civiles eritreos huyeron al Sudán y otros países durante el conflicto armado. | UN | وأضاف أن آلاف المدنيين الإريتريين قد فروا إلى السودان وإلى أماكن أخرى طوال فترة الصراع المسلح. |
En el sur del Sudán y el este del Zaire se aplica a las operaciones humanitarias. | UN | وهو يشمل العمليات اﻹنسانية في جنوب السودان وفي زائير. |
Formulan declaraciones los representantes del Sudán y Egipto. | UN | وأدلى كل من ممثل السودان وممثل مصر ببيان. |
El Gobierno de los Estados Unidos pide al Gobierno del Sudán y a las facciones del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés que pongan fin al sufrimiento del pueblo del Sudán. | UN | وتطلب حكومة الولايات المتحدة من حكومة السودان وفصائل جيش التحرير الشعبي السوداني العمل على إنهاء معاناة الشعب السوداني. |
Por tanto, la oradora invita a los Estados interesados en preservar la unidad del Sudán y a todo país multicultural a que voten en contra de ese párrafo. | UN | ودعت ممثلة السودان الدول المهتمة بالحفاظ على وحدة السودان وعلى وحدة كل بلد متعدد الثقافات الى التصويت ضد هذه الفقرة. |
Varias delegaciones plantearon la necesidad de evitar que se creasen casos de apatridia en relación con la situación en el Sudán y Sudán del Sur. | UN | كما أثار عدد من الوفود مسألة ضرورة تفادي خلق حالة انعدام الجنسية فيما يتعلق بالسودان وجنوب السودان. |
Los intentos por socavar la unidad del Sudán y comprometer su seguridad y su soberanía también son motivo de preocupación para nosotros. | UN | ويشغلنا ما يتعرض له السودان الشقيق من محاولات للنيل من وحدته وأمنه وسيادته. |
El orador se alegra de que la comunidad internacional haya escuchado finalmente a este respecto el llamamiento del Sudán y de los Estados de la región. | UN | وقال إن من دواعي الارتياح أن يستجيب المجتمع الدولي أخيرا للنداء الذي وجهته السودان مع الدول اﻷخرى في المنطقة. |