La Unión Europea exhorta a todos los Estados Miembros a que presenten sus datos nacionales al Registro en los próximos años. | UN | ويشجع الاتحاد اﻷوروبي جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة على تقديم بياناتها الوطنية إلى السجل في السنوات القادمة. |
A medida que los gobiernos comiencen a presentar sus datos ateniéndose a estas normas, se incorporarán a las estadísticas del presente anexo. | UN | وعندما تبدأ الحكومات في إبلاغ بياناتها على أساس هذه المعايير، ستدمج تلك البيانات في اﻹحصاءات الواردة في هذا المرفق. |
A medida que los gobiernos comiencen a presentar sus datos ateniéndose a estas normas, se incorporarán a las estadísticas del presente anexo. | UN | وعندما تبدأ الحكومات في إبلاغ بياناتها على أساس هذه المعايير، ستدمج تلك البيانات في اﻹحصاءات الواردة في هذا المرفق. |
No obstante, la Comisión considerará cualquier método de conversión que el Estado ribereño opte por aplicar a sus datos. | UN | بيد أن اللجنة ستنظر في أي طريقة لتحويل بيانات العمق تختار الدولة الساحلية تطبيقها على بياناتها. |
Observando con preocupación, que Vanuatu aún no ha notificado sus datos sobre las sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2008, | UN | وأن تشير مع القلق إلى أن فانواتو لم تقم بعد بإبلاغ بيانات عام 2008 بشأن المواد المستنفدة للأوزون، |
Hoke tomó sus datos de los informes de la oficina del censo de EE.UU durante los últimos diez años. | Open Subtitles | هوك سحبت بياناته الخروج من تعداد الولايات المتحدة تقارير المكتب على مدى السنوات ال 10 الماضية. |
para que los usuarios controlen sus datos. | TED | بحيث يسمح للمستخدمين بالتحكم في بياناتهم. |
La comparación se refiere a Partes que han comunicado tanto sus datos anuales correspondientes a 2003 como sus datos de referencia. | UN | أما المقارنة فهي للأطراف التي أبلغت عن كل من بياناتها السنوية لعام 2003 وبيانات خط الأساس الخاص بها. |
En caso de un fallo catastrófico, envía todos sus datos al satélite más cercano. | Open Subtitles | في حالة الفشل الذريع، فإنها تخفق جميع بياناتها إلى أقرب قمر صناعي |
La intervención temprana exige buena información, lo que quiere decir que los departamentos y organismos de las Naciones Unidas deben aunar sus datos. | UN | والتدخل المبكر يقتضي توفر معلومات جيدة، اﻷمر الذي يعني أنه يجب على إدارات اﻷمم المتحدة ووكالاتها أن تجمع بياناتها. |
Rumania suministrará sus datos para la fecha establecida. | UN | ورومانيا ستعطي بياناتها في الموعد المحدد. |
Finlandia suministrará próximamente sus datos pertinentes para 1992. | UN | وأن فنلندا على وشك أن تقدم بياناتها ذات الصلة لعام ١٩٩٢. |
Corresponderá igualmente a la Comisión asegurarse de la autenticidad de esos documentos y de la veracidad de sus datos. | UN | ومن سلطتها أيضا التأكد من صحة هذه الوثائق وصدق بياناتها. |
Hace unos días la República Checa acabó de proporcionar sus datos al Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. | UN | وفي اﻷيام الماضية، استكملت الجمهورية التشيكية جمع بياناتها لسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية. |
La Argentina informó de que sus datos desglosados estaban a disposición del público. | UN | وأفادت الأرجنتين بأنها أتاحت بصورة علنية بيانات مفصّلة في هذا الخصوص. |
Aproximadamente una quinta parte de los países que han respondido hasta la fecha enviaron sus datos en disquetes. | UN | وقام حوالي خمس البلدان التي أجابت حتى اﻵن بإرسال بيانات على قريصات. |
En los últimos tres años de su existencia, alrededor de 90 Estados, incluidos todos los miembros de la Unión Europea, han presentado sus datos nacionales al Registro. | UN | ففي السنوات الثلاث الماضية من عمره، قامت ٩٠ دولة تقريبا، بما فيها جميع الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي، بتقديم بيانات وطنية إلى السجل. |
Este Sistema Internacional de Vigilancia ofrecerá a todos los Estados igual acceso a sus datos e información. | UN | ومن شأن هذا النظام للرصد الدولي أن يوفر إمكانية متساوية لجميع الدول للحصول على بياناته ومعلوماته. |
Se destacó que el CCI quería compartir sus datos y análisis con el grupo consultivo propuesto. | UN | وأكد على أن مركز التجارة الدولية يرغب في تقاسم بياناته ودراساته التحليلية مع الفريق الاستشاري المقترح. |
Cada dispositivo móvil del planeta... podría acceder a sus datos... como si estuviera conectado a un cable de fibra óptica. | Open Subtitles | جميع الهواتف المتنقلة على وجه الأرض قد تصل إلى بياناتهم وكأن هنالك سلك ألياف بصرية متصل بهواتفهم |
b) Adoptar las medidas pertinentes para proporcionar sus datos a las organizaciones internacionales lo antes posible; | UN | (ب) بذل جهود من أجل تزويد المنظمات الدولية ببياناتها في أقرب الآجال؛ |
Los arreglos para las copias de reserva y la recuperación de sus datos informatizados no eran adecuados. | UN | فقد كانت ترتيبات الدعم والاسترداد لبياناتها الموجودة على الحاسوب، تشوبها النواقص. |
Eritrea y el Yemen habían proporcionado sus datos correspondientes a 2012, según se pedía en la decisión XXV/14. | UN | وقدمت كل من إريتريا واليمن بياناتهما عن عام 2012 حسب الطلب الوارد في المقر 25/14. |
Un gobierno que rastrea su teléfono, recolecta sus datos y monitorea sus paraderos con impunidad. | Open Subtitles | حكومة تتنصت على هاتفك تجمع بياناتك وتراقب أماكن وجودك مع الإفلات من العقاب |
Se aplicarán métodos adecuados para correlacionar sus datos con los de otros países. | UN | وسوف تطبق الطرق الواجبة لربط البيانات الخاصة بها ببيانات البلدان الأخرى. |
No obstante, primeramente debería haber verificado sus datos. | UN | ولكن المقرر الخاص عليه أن يصحح معلوماته أولا. |
La secretaría propone crear una interfaz web de fácil utilización, que los expertos puedan cargar o emplear para actualizar sus datos sin dificultades. | UN | وتقترح الأمانة إنشاء وصلة شبكية سهلة الاستخدام تيسر على الخبراء تحميل أو تحديث المعلومات الخاصة بهم. |
Sin embargo, el Sr. Matveyev no comunicó al tribunal sus datos personales o su paradero. | UN | غير أن السيد ماتفييف لم يزوّد المحكمة ببياناته الشخصية أو بمعلومات عن مكان وجوده. |
Tal vez esos sistemas exijan a los proveedores o contratistas adaptar sus datos o pasarlos a un determinado formato. | UN | وربما تتطلّب تلك النظم أن يعتمد المورِّدون أو المقاولون شكلا معيّنا لبياناتهم أو أن يقوموا بتحويرها لتكون في ذلك الشكل. |
A continuación figuran los nombres de los 24 candidatos presentados por el Secretario General y sus datos biográficos. | UN | وترد أدناه أسماء الأشخاص الأربعة والعشرين الذين سماهم الأمين العام، مع معلومات عن سيرهم الذاتية. |
Según ese mensaje de amenaza que ha recibido, publicará todos sus datos personales en Internet. | Open Subtitles | بموجب الرسالة النصية التي تلقيتيها .. يهدد بقيامه بنشر جميع معلوماتك ِ الشخصية |