también está de acuerdo en que la estabilidad de la metodología no debe suponer rigidez. | UN | ويوافق وفده أيضا على أن استقرار المنهجية لا ينبغي أن ينطوي على الصرامة. |
El Comité también está preocupado por la falta de información fiable, en particular estadísticas, sobre el alcance del problema. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص المعلومات الموثوقة، بما في ذلك الإحصاءات، عن نطاق هذه المشكلة. |
El Comité también está recopilando una lista de todas las aeronaves matriculadas en Angola. | UN | كما تقوم اللجنة حاليا بتجميع قائمة تشمل جميع الطائرات المسجلة في أنغولا. |
Esa comunidad estuvo representada en la delegación belga a Beijing, y también está representada en el Consejo de Igualdad de Oportunidades. | UN | وإن تلك الطائفة كانت ممثلة في الوفد البلجيكي إلى مؤتمر بيجين، كما أنها ممثلة في مجلس تكافؤ الفرص. |
Pero también está contemplada para delitos políticos, como un vago " atentado contra la seguridad del Estado " . | UN | إلا أنها تطبق أيضاً على الجرائم السياسية كجريمة " تهديد أمن الدولة " ذات التعريف الغامض. |
también está estudiando los medios de encarar la cuestión del desarme nuclear. | UN | كما أنه يستطلع سبل ووسائل معالجة قضية نزع اﻷسلحة النووية. |
El Banco también está facilitando asistencia para mejorar las condiciones de la navegación de la vía fluvial Paraguay-Paraná. | UN | كما يقوم المصرف بتقديم المساعدة على تحسين كفاءة الملاحة في المجرى المائي باراغواي - بارانا. |
también está aumentando el convencimiento de que se puede prestar más asistencia en las zonas de recuperación, especialmente en el norte del país. | UN | وهناك أيضا اقتناع متزايد بأنه يمكن تقديم المزيد من المساعدة في مناطق اﻹنعاش، لا سيما في اﻷجزاء الشمالية من البلد. |
El Departamento también está ampliando su cooperación con las estaciones de radiodifusión externas. | UN | وتعكف اﻹدارة أيضا على توسيع نطاق تعاونها مع هيئات البث الخارجية. |
La UNESCO también está estableciendo algunos museos dedicados a la esclavitud, a fin de promover el recuerdo de esas actividades en los países solicitantes. | UN | وتعمل اليونسكو حاليا أيضا على إنشاء عدد من متاحف الرق بغية تشجيع إحياء هذه الذكرى في البلدان التي طالبت بإنشائها. |
La situación también está afectando zonas que hasta ahora se habían mantenido estables. | UN | وتلك الحالة تؤثر أيضا على المناطق التي كانت مستقرة قبل ذلك. |
El Comité también está preocupado por la persistencia de la adopción privada, lo que podría aumentar el riesgo de venta de niños. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار ممارسة التبني عن طريق الوكالات الخاصة، ما من شأنه زيادة خطر بيع الأطفال. |
también está profundamente preocupado porque la ley considera delincuentes, en lugar de víctimas, a los niños que se prostituyen. | UN | كما تشعر بقلق عميق لأن القانون يعتبر الأطفال الذين يمارسون البغاء مجرمين بدلاً من أن يرى فيهم ضحايا. |
La secretaría del Convenio también está llevando a cabo o planificando diversas actividades relativas a la transferencia de tecnología en esta esfera. | UN | كما تقوم أمانة الاتفاقية بالاضطلاع بعدد من اﻷنشطة المتعلقة بنقل التكنولوجيا في هذا المجال أو بالتخطيط لها. |
también está negociando acuerdos similares con los países de la región del Magreb en el norte de África y con el Gobierno de Nigeria. | UN | كما تقوم بالتفاوض مع بلدان المغرب العربي في شمال افريقيا وحكومة نيجيريا بشأن اتفاقات مماثلة. |
también está facultada para oír a cualquier persona y obtener cualquier información, prueba o documentación necesaria para evaluar situaciones y casos. | UN | كما أنها مخولة بالاستماع إلى أي شخص والحصول على أي معلومات وأدلة ووثائق تكون ضرورية لتقييم الحالات والقضايا. |
Mi delegación también está de acuerdo en que se vuelva a nombrar a un Coordinador Especial sobre las minas terrestres antipersonal (MTA). | UN | وبوسع وفدي أن يوافق أيضاً على إعادة تعيين منسق خاص بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد. |
Además, también está razonablemente claro que la elección normativa entre la terminación y la suspensión viene determinada por elementos de seguridad y respuesta proporcional. | UN | كما أنه من الواضح إلى حد معقول أن خيار السياسة العامة بين الإنهاء أو التعليق تمليه عناصر الأمن والرد المتناسب. |
El Fondo también está ampliando su programa en la esfera de la población y el medio ambiente. | UN | كما يقوم الصندوق بتوسيع برنامجه في مجال السكان والتنمية. |
también está la situación en Somalia, donde todavía queda mucho por hacer para restablecer la paz y organizar un Estado viable. | UN | وهناك أيضا الحالة في الصومال، حيث لا يزال من المتعين بذل جهد كبير لاستعادة السلم وتنظيم دولة قابلة للحياة. |
también está la velocidad a la que se mueven, las muchas variantes de tipos de datos, he aquí algunos ejemplos: imágenes, texto, video, audio. | TED | هناك أيضاً السرعة التي تنتقل بها، و التنوع في أنواع البيانات، و هنا فقط بعض الأمثلة: الصور، النصوص، الفيديو، الصوت. |
también está preparando un mecanismo para la compra de semillas de trigo y cebada a nivel local, que se distribuirán entre los agricultores más afectados por la sequía. | UN | وتقوم أيضا بإعداد آلية لشراء بذور القمح والشعير المحلية لتوزيعها على أكثر المزارعين تضررا بالجفاف. |
En el seno de la Comisión de Derechos Humanos, de las Naciones Unidas, el Relator Especial sobre la eliminación de la violencia contra la mujer también está examinando la cuestión. | UN | والمقررة الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان المعنية بالعنف ضد المرأة تقوم أيضا بدراسة هذه المسألة. |
también está garantizado legalmente el derecho a escoger una escuela. | UN | وحق اختيار المدرسة هو أيضاً حق مكفول قانوناً. |
En los países en desarrollo la proporción de mujeres de más de 80 años es menor, pero también está creciendo a un ritmo mucho más acelerado y el número se habrá triplicado con creces para el año 2025. | UN | وتقل نسبة المسنات في البلدان النامية ولكن أعدادهن تتزايد هناك أيضا بمعدلات أسرع وسيتضاعف عددهن ثلاث مرات في عام ٢٠٢٥. |
también está de acuerdo en que resulta difícil distinguir entre codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional. | UN | كما أعرب عن اتفاقه على أنه يصعب التمييز بين التدوين والتطوير التدريجي. |