"también hizo" - Translation from Spanish to Arabic

    • كما أدلى
        
    • وأدلى أيضا
        
    • كما قدم
        
    • كما قدمت
        
    • كما ألقى
        
    • كما وجه
        
    • وقدم أيضا
        
    • وقدمت أيضاً
        
    • وأدلى أيضاً
        
    • أدلى أيضا
        
    • كما أدلت
        
    • كما تكلم
        
    • قدمت أيضا
        
    • وأدلى كذلك
        
    • وأكد أيضا
        
    también hizo una declaración el coordinador internacional de la organización LDC Watch. UN كما أدلى ببيان المنسق الدولي لمنظمة رصد أقل البلدان نموا.
    86. El representante de la Organización Meteorológica Mundial también hizo una exposición. UN ٨٦ - كما أدلى ببيان ممثل المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية.
    también hizo una declaración el observador del Consejo para la Defensa de los Recursos Naturales. UN وأدلى أيضا ببيان ممثل مجلس حماية الموارد الطبيعية.
    El PNUMA también hizo aportes significativos al programa de trabajo de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible en lo que respecta a las aguas dulces, los mares y océanos. UN كما قدم البرنامج مساهمات هامة في برنامج عمل لجنة التنمية المستدامة بشأن الماء العذب والبحار والمحيطات.
    El Gobierno de los Países Bajos también hizo una contribución al fondo fiduciario para los países en desarrollo. UN كما قدمت حكومة هولندا مساهمة في الصندوق الاستئماني للبلدان النامية.
    también hizo uso de la palabra ante el Consejo Económico y Social, en su período de sesiones sustantivo de 1997, en Ginebra. UN كما ألقى كلمة أمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧ في جنيف.
    El Relator Especial también hizo 6 llamamientos urgentes en favor de 19 personas. UN كما وجه المقرر الخاص ستة نداءات عاجلة بالنيابة عن ٩١ شخصا.
    también hizo una reseña actualizada de las actividades desarrolladas por el PNUD en relación con la crisis en Kosovo, los derechos humanos y el desarrollo, la vigilancia de las secuelas del huracán Mitch y la adaptación al efecto del año 2000. UN وقدم أيضا معلومات مستكملة عن أنشطة البرنامج فيما يتعلق بأزمة كوسوفو وحقوق اﻹنسان والتنمية ومتابعة إعصار ميتش والاستعداد لمواجهة مشكلة سنة ٢٠٠٠.
    también hizo una declaración el representante de la CICAA. III. EXAMEN DE LAS CUESTIONES UN كما أدلى ببيان ممثل اللجنة الدولية لحفظ تون المحيط اﻷطلسي.
    El representante de la FAO también hizo una declaración. UN كما أدلى ببيان ممثل منظمة اﻷغذية والزراعة.
    también hizo varias observaciones sobre la organización de las tareas del Grupo de Trabajo en futuros períodos de sesiones, en particular la asignación del tiempo y la lista de oradores. UN كما أدلى بعدة ملاحظات تتصل بتنظيم عمل الفريق العامل في الدورات المقبلة فيما يتعلق بتخصيص الوقت وقائمة المتحدثين.
    El Representante Residente en la India también hizo algunas observaciones a modo de introducción. UN وأدلى أيضا الممثل المقيم في الهند بملاحظات استهلالية.
    El Representante Residente en la India también hizo algunas observaciones a modo de introducción. UN وأدلى أيضا الممثل المقيم في الهند بملاحظات استهلالية.
    también hizo otros 2 llamamientos urgentes en nombre de dos personas. UN كما قدم المقرر الخاص نداءين عاجلين آخرين نيابة عن شخصين.
    El grupo también hizo sugerencias sobre organización y métodos de trabajo del sistema propuesto. UN كما قدم الفريق اقتراحات عن النظام الجديد من حيث تنظيمه وطرق العمل به.
    El Comité de Contratos de la Sede también hizo las siguientes recomendaciones generales: UN ١٦ - كما قدمت لجنة العقود في المقر التوصيات العامة التالية:
    también hizo 10 recomendaciones críticas a la Oficina de Gestión de Recursos Humanos en el contexto de sus auditorías de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN كما قدمت 10 توصيات هامة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية في سياق مراجعة حسابات عمليات حفظ السلام.
    El representante de Venezuela también hizo una declaración en nombre del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe. UN كما ألقى كلمة ممثل فنـزويلا نيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبـي.
    también hizo un llamamiento urgente en nombre de una persona. UN كما وجه نداءً عاجلاً بالنيابة عن شخص واحد.
    también hizo una reseña actualizada de las actividades desarrolladas por el PNUD en relación con la crisis en Kosovo, los derechos humanos y el desarrollo, la vigilancia de las secuelas del huracán Mitch y la adaptación al efecto del año 2000. UN وقدم أيضا معلومات مستكملة عن أنشطة البرنامج فيما يتعلق بأزمة كوسوفو وحقوق الإنسان والتنمية ومتابعة إعصار ميتش والاستعداد لمواجهة مشكلة سنة 2000.
    también hizo un breve resumen del marco legal de las inversiones en su país. UN وقدمت أيضاً لمحة عن اﻹطار القانوني للاستثمار في البلد.
    El representante de una organización no gubernamental también hizo una declaración. UN وأدلى أيضاً ممثل لمنظمة غير حكومية ببيان.
    En la misma sesión, el representante de Australia también hizo una declaración introductora. UN ٥١ - وفي الجلسة نفسها أدلى أيضا ممثل استراليا ببيان استهلالي.
    también hizo una declaración la representante del Parlamento Latinoamericano, organización intergubernamental. UN كما أدلت ببيان ممثلة برلمان أمريكا اللاتينية، وهو منظمة حكومية دولية.
    El observador de la OMM también hizo una declaración en relación con el tema. UN كما تكلم في إطار هذا البند المراقب عن المنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    A ese respecto, el Gobierno del Iraq también hizo algunas propuestas. UN وفي هذا الصدد، قدمت أيضا حكومة العراق عددا من المقترحات.
    10. también hizo una declaración el observador de la Unión Interparlamentaria, organización no gubernamental reconocida como entidad consultiva en la categoría I por el Consejo Económico y Social. UN ١٠ - وأدلى كذلك ببيان مراقب عن الاتحاد البرلماني الدولي، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري من الفئة اﻷولى لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    también hizo referencia al apoyo constante de Nueva Zelandia y recordó la negativa de Tokelau a incorporarse a Samoa o a las Islas Cook. UN وأكد أيضا دعم نيوزيلندا الدائم وأشار الى رفض توكيلاو أن تكون جزءا سواء من ساموا أو جزر كوك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more