También Tenemos una considerable y pujante comunidad de descendientes de árabes, que es parte de la gran diversidad cultural de nuestro país. | UN | كما لدينا جماعة كبيرة ونشطة من المنحدرين من أصل عربي في أستراليا وهي جزء من ثقافات بلدنا الشديدة التنوع. |
Pienso que, como decía el Embajador Landman de los Países Bajos, Tenemos una clara indicación del calendario de actividades. | UN | وأعتقد، كما ذكر سفير هولندا السيد لاندمان، أن لدينا إشارة واضحة فيما يتعلق بالجدول الزمني للأنشطة. |
Hay personas que preguntan por qué necesitamos una conferencia de examen si Tenemos una organización del tratado que es permanente. | UN | وهناك أناس يتساءلون عن سبب حاجتنا إلى عقد مؤتمر استعراضي ونحن لدينا منظمة دائمة منشأة بموجب معاهدة. |
Tenemos una nueva vacuna, Tenemos una nueva resolución y también una táctica nueva. | TED | لدينا لقاح جديد، و لدينا حل جديد، و لدينا تكتيكات جديدة. |
Tenemos una yegua con cría y caballos que alimentar. Venga a casa. | Open Subtitles | حصلنا على مهر ولدينا خيول تحتاج لتغذية وماء تعال للمنزل |
Por eso aquí Tenemos una descripción de células simples que se replican, metabolizan, y consumen mediante la química. | TED | وما لدينا هنا هو وصف لخلايا منفردة تتكاثر وتقوم بعملية الأيض، تحترق عبر تفاعلات كيميائية. |
Tenemos una galería de alto nivel porque creemos que los jóvenes pobres necesitan una galería de alto nivel. Así yo que diseñé esto. | TED | لدينا معرض ذو طراز عالمي لاننا نؤمن ان الاطفال الفقراء يحتاجون الى معرض من الطراز العالمي لذلك صممت هذا الشيئ. |
Aún Tenemos una brecha entre las políticas vigentes y lo que debe suceder si queremos evitar el peligroso cambio climático. | TED | ما زال لدينا فجوة بين السياسات الحالية وما يجب أن يحدث إذا أردنا تفادي تغيرات المناخ الخطيرة. |
No Tenemos una gran cantidad de ganado, por lo que dependemos del pescado. | TED | وليس لدينا مخزون كاف من الغذاء، لذا فإننا نعتمد على السمك. |
¿Y si Tenemos una matriz que diga cuántas personas han cambiado de opinión, y han pasado a ser parte de nuestra experiencia en la red? | TED | ماذا لو كانت لدينا مصفوفة توضح عدد الناس الذين غيروا وجهات نظرهم، ويصبح ذلك جزء من تجربتنا في وسائل التواصل الاجتماعي؟ |
Porque Tenemos una larga historia de opresión e inequidad en la que debemos trabajar juntos. | TED | لأنه لدينا تاريخ طويل من الاضطهاد والظلم التي نحتاجُ للعمل معًا للقضاء عليهما. |
Tenemos una opción. Cada uno de nosotros en esta aúla, tenemos la opción de qué clase de diferencia queremos hacer. | TED | لدينا خيارا. كل واحد منا في هذه الحجرة، لدينا خيارا بالنسبة لنوع التغيير الذي نرغب في عمله. |
Los seres humanos Tenemos una respuesta instintiva a los audios y vídeos. | TED | كبشَر، يوجد لدينا رد فعل غريزي تجاه المواد الصوتية والمرئية. |
Y en realidad las historias que nos contamos a nosotros mismos, Tenemos una escasez enorme de historias acerca de cómo avanzar creativamente desde aquí. | TED | والواقع أنّ من بين القصص التي نحكيها لأنفسنا، لدينا نقص هائل من القصص التي تحكي كيفية المضي قدما بشكل خلاق. |
Tenemos una novela gráfica. Tenemos nivelación en habilidades como conocimiento local, redes de conocimiento, sostenibilidad, visión e inventiva. | TED | لدينا قصة مصورة. لدينا تطوير في مهارات مثل الفهم المحلي، العلاقات العلمية الإستدامة، الرؤية، والإعتمادية |
Les he dicho a los niños que iba a verte esta tarde, y Tenemos una discusión familiar que nos gustaría que solucionases. | Open Subtitles | وسوف يكون لى لقاء بكما عصر اليوم نحن كيندا لدينا مناقشات عائلية صغيرة لإننا نريدك أن تستقر،هذا هو الغرض |
Tenemos una orden de arresto de Florida, pero no servirá de mucho. | Open Subtitles | لدينا مذكرة للقبض عليه من فلوريدا لكن التهمة صغيرة جداً |
Tenemos una emergencia en Nueva York, y... Es muy importante que lleguemos allá. | Open Subtitles | لدينا حالة طوارئ فى نيو يورك ومهم جدا ان نكون هناك |
Espero que tengan algo bueno por ahí. Nosotros Tenemos una manguera podrida. | Open Subtitles | الافضل انك تأتى بشئ ما احسن نحن لدينا جوارب قذرة |
Como sabes tenemos la cuenta de Nike, y Tenemos una vacante en nuestro equipo. | Open Subtitles | كما تعلمين فلقد حصلنا على اعتماد نايكي ولدينا وظيفة شاغرة في فريقنا |
Tenemos multitud de problemas, pero no Tenemos una idea clara de cómo hacerles frente. | UN | فأمامنا قائمة طويلة بالمشاكل، ولكننا لا نملك رؤية واضحة لكيفية التعامل معها. |
Hoy Tenemos una idea clara de cuáles son nuestros objetivos de desarrollo social y de cuántos recursos nacionales e internacionales serán necesarios para lograrlos. | UN | ولدينا اﻵن فكرة واضحة عن أهدافنا المرجوة من التنمية الاجتماعية وعن ما يلزم من موارد وطنية ودولية لتحقيق تلك اﻷهداف. |
Tenemos una gran crisis ... que requiere que olvidemos nuestros intereses personales. | Open Subtitles | ولكن يوجد أزمة طاقة. يجب ان نضحي فلدينا مصالح ذاتية. |
Tenemos una directiva de arriba... | Open Subtitles | لقد تلقينا أوامر من الأعلى أن الميزانية انخفضت |
Calzado de gama alta y yo Tenemos una relación especial. | Open Subtitles | الأحذية الراقية وأنا لديّنا علاقة خاصّة |
¿Tenemos una fiesta con 25 tíos de recursos humanos, si estás libre? | Open Subtitles | نحن نقيم حفلة في قسم الموارد البشرية اذا كنتي فاضية ان تاتي معي؟ |
Muy bien, aquí Tenemos una carta. | Open Subtitles | الموافقة، حَصلنَا على بطاقةِ أكثرِ واحدة صُعُود هنا. |
¿Tenemos una especie de estrategia de batalla o planeamos salir de hiperespacio... | Open Subtitles | ألدينا أي تصور جزئي لخطة المعركة أو لازلنا فقط نخطط |
Porque Tenemos una relación y nos debemos contar esa clase de detalles. | Open Subtitles | لاننا في علاقة ونحن ندين لبعضنا في مثل هذه التفاصيل |
Aún no Tenemos una red cuántica, pero mi equipo está trabajando en estas posibilidades, simulando una red cuántica en una computadora cuántica. | TED | لا نمتلك شبكة إنترنت كهذه بعد، ولكن يعمل فريقي على هذه الإمكانيات، بتقليد شبكة الإنترنت الكمية على الحاسوب الكمي. |
Todos Tenemos una fecha de nacimiento, pero no todos conocen su fecha de nacimiento, así escribimos algoritmos para manejar fechas de nacimiento estimadas como fechas completas. | TED | كل شخص لديه يوم ميلاد، لكن لا يعلم الجميع متى كان يوم ميلادهم، لذا قمنا بكتابة خوارزميات للتعامل مع تواريخ الميلاد المقدرة كتواريخ كاملة. |
En realidad, Tenemos una buena este año. | Open Subtitles | وما هو شعار هذا العام أحياء فقيرة بلا حدود ؟ في الواقع , لقد حصلنا علي واحدة جيدة هذا العام |
A la luz del hecho de que no Tenemos una gran cantidad de activos | Open Subtitles | على ضوء الحقيقة نحن لانملك الكثير من الممتلكات |