"todas las regiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع المناطق
        
    • جميع مناطق
        
    • جميع أنحاء
        
    • جميع الأقاليم
        
    • كافة المناطق
        
    • كل المناطق
        
    • كل منطقة
        
    • كل مناطق
        
    • جميع أقاليم
        
    • كافة مناطق
        
    • لجميع المناطق
        
    • مختلف المناطق
        
    • جميع أرجاء
        
    • لجميع مناطق
        
    • كافة أنحاء
        
    En segundo término, creemos que la representación total de países de todas las regiones en el Consejo de Seguridad puede y debe ser más democrática. UN ثانيا، نعتقد أن التمثيل الكلي للبلدان من جميع المناطق في مجلس اﻷمن، يمكن بل ينبغي أن يكون أكثر ديمقراطية في طبيعته.
    Esta línea de actividades se está ampliando también a todas las regiones en desarrollo. UN ويجري أيضا توسيع نطاق هذا الخط من اﻷنشطة ليشمل جميع المناطق النامية.
    Esta línea de actividades se está ampliando también a todas las regiones en desarrollo. UN ويجري أيضا توسيع نطاق هذا الخط من اﻷنشطة ليشمل جميع المناطق النامية.
    Sus manifestaciones desestabilizantes son visibles en casi todas las regiones del mundo. UN إن مظاهرها المزعزعة للاستقرار واضحة في جميع مناطق العالم تقريبا.
    Se procurará incrementar especialmente el número de usuarios de la aplicación del WIS en todas las regiones del mundo. UN وستبذل جهود موجهة خصيصا الى زيادة عدد مستعملي نظام المعلومات المعني بالمرأة في جميع مناطق العالم.
    Estos indicadores están siendo ensayados en varios países de todas las regiones del mundo. UN ويجري حاليا اختبار هذه المؤشرات في عدة بلدان من جميع أنحاء العالم.
    Por lo tanto, la estructura de la enseñanza superior está muy descentralizada y existen instituciones de este nivel en todas las regiones. UN ومن ثم فإن هيكل التعليم العالي لا مركزي إلى حد بعيد، وتوجد معاهد على هذا المستوى في جميع المناطق.
    La violencia contra la mujer existe en todas las regiones, clases y culturas. UN هناك عنف موجه ضد المرأة على مستوى جميع المناطق والفئات والثقافات.
    De todas las regiones Sí No De todas las provincias Sí No UN من جميع المناطق نعم لا من جميع المحافظات نعم لا
    Finalmente hemos puesto fin a los ensayos nucleares no sólo en nuestra región sino en todas las regiones. UN لقد وضعنا أخيرا نهاية للتجارب النووية لا في منطقتنا فحسب بل أيضا في جميع المناطق.
    De todas las regiones Sí No De todas las provincias Sí No UN من جميع المناطق نعم لا من جميع المحافظات نعم لا
    De todas las regiones Sí No De todas las provincias Sí No UN من جميع المناطق نعم لا من جميع المحافظات نعم لا
    El estudio se centrará en el estado del empleo, la educación y la capacitación en países de todas las regiones geográficas. UN وسوف تركز هذه الدراسة على اﻷوضاع السائدة في العمالة والتعليم والتدريب في بلدان مختارة من جميع المناطق الجغرافية.
    Asistieron a la Reunión 30 expertos de todas las regiones del mundo. UN وقد حضر هذه الحلقة ثلاثون خبيرا من جميع مناطق العالم.
    La búsqueda temeraria del crecimiento económico a toda costa ha resultado ser desastrosa en todas las regiones del mundo. UN لقد كان السعي العشوائي لتحقيق النمو الاقتصادي بأي ثمن ذا أثر مأساوي في جميع مناطق العالم.
    Las tasas de mortalidad infantil fueron, como promedio, superiores a los 90 por 1.000 nacidos vivos en todas las regiones de África, salvo la meridional. UN وكانت معدلات وفيات الرضع تزيد في المتوسط عن ٩٠ لكل ٠٠٠ ١ مولود حي في جميع مناطق أفريقيا، باستثناء الجنوب اﻷفريقي.
    Celebramos los esfuerzos destinados a establecer nuevas zonas libres de armas nucleares en todas las regiones del mundo. UN ونرحب بالجهود الرامية إلى إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية في جميع أنحاء العالم.
    También dijo que habría que procurar incluir la representación de todas las regiones en la futura labor relacionada con la Estrategia. UN وقالت أيضاً إنه ينبغي بذل الجهود لإدراج التمثيل من جميع الأقاليم في الأعمال المستقبلية ذات الصلة بهذه الاستراتيجية.
    Cuando estas medidas estén estandarizadas, se incluirán en los programas de concienciación que abarcan a todas las regiones necesitadas; UN :: على أن تكون هذه الخطوات نموذجية يتم تعميمها ضمن برامج توعية تشمل كافة المناطق المحتاجة.
    Por término medio, los países han respondido positivamente en todas las regiones a tres cuartos de las preguntas. UN وقد قدمت البلدان في كل المناطق ردودا ايجابية على ثلاثة أرباع الأسئلة التي طرحت عليها.
    De hecho, todas las regiones tienen sus características específicas a las que es preciso adaptarse. UN وبالفعل، فإن لكل منطقة خصائصها، ويجب مواءمة كل منطقة لتتلاءم مع تلك الخصائص.
    Prácticamente todas las regiones del mundo se ven involucradas en uno u otro conflicto. UN ومن الناحية العملية نجد كل مناطق العالم متورطة في نزاع أو آخر.
    La economía se comportaba sanamente. Con contadas excepciones, en todas las regiones se vivía de manera pacífica. UN فاقتصادنا كان معافى؛ وفيما عدا استثناءات قليلة، كان الناس في جميع أقاليم البلد يعيشون بسلام.
    La Dependencia de Enlace recibía información de coaliciones nacionales y organizaciones no gubernamentales de 17 países, que representaban a casi todas las regiones. UN وقد تلقت وحدة الاتصال معلومات من ائتلافات وطنية ومنظمات وطنية غير حكومية في 17 بلدا، تمثل كافة مناطق العالم تقريبا.
    Así pues, en todas las regiones geográficas existe una demanda creciente de las actividades de cooperación técnica de las comisiones regionales. UN وإن الطلب المتنامي على أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها اللجان اﻹقليمية هو سمة مشتركة لجميع المناطق الجغرافية.
    Por último, numerosos países de todas las regiones hacen referencia a la creciente frecuencia de los embarazos de adolescentes. UN وأشار عدد كبير من البلدان في مختلف المناطق الى ازدياد حالات حمل المراهقات.
    En esta esfera el objetivo debe abarcar la prohibición de los ensayos nucleares y promover la implantación de zonas desnuclearizadas o libres de armas nucleares en todas las regiones del mundo. UN وينبغي أن تتضمن اﻷهداف المنشودة في هذا الميدان حظر التجارب النووية، والنهوض بإنشاء مناطق منزوعة السلاح النووي أو خالية من اﻷسلحة النووية في جميع أرجاء العالم.
    Uno de los aspectos singulares del proceso de democratización en Etiopía ha sido la amplísima devolución del poder a todas las regiones del país. UN وما فتئ التفويض الواسع جدا للسلطة لجميع مناطق البلد، يمثل سمة فريدة في عملية إقرار الطابع الديمقراطـــي في اثيوبيا.
    Los hospitales, los centros de salud y las clínicas públicas y privadas se encuentran prácticamente en todas partes, y abarcan todas las regiones del Reino. UN فالمستشفيات والمراكز الصحية والعيادات الحكومية والخاصة تكاد تنتشر في كل مكان وتغطي كافة أنحاء المملكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more