"todos los días" - Translation from Spanish to Arabic

    • كل يوم
        
    • يومياً
        
    • كلّ يوم
        
    • يوميا
        
    • كُلّ يوم
        
    • يوميًا
        
    • كُل يوم
        
    • وكل يوم
        
    • طيلة أيام
        
    • كل يومٍ
        
    • كلّ يومٍ
        
    • كل صباح
        
    • طوال اليوم
        
    • بشكل يومي
        
    • في أيام
        
    todos los días se producen nuevos incidentes que amenazan la paz y la seguridad internacionales. UN وقال إن كل يوم يطالعنا بمزيد من الحوداث التي تهدد السلم واﻷمن الدوليين.
    Faltan tantos expedientes que todos los días nos vemos enfrentados con el mismo problema. UN وعليه فإن كثيرا من الملفات مفقودة ونحن نواجه المشكلة نفسها كل يوم.
    Esto significa que más de 55 personas mueren todos los días y que un promedio de 2,3 mueren por hora. UN وهذا يعني أن أكثر من ٥٥ فردا ماتوا كل يوم أي أن ٢,٣ فردا ماتوا كل ساعة.
    Así pues, el trabajador fronterizo debe regresar a su domicilio todos los días. UN وعلى المقيم على الحدود أن يعود إذاً يومياً الى محل إقامته.
    todos los días usted muere aquí y todos los días comienza de nuevo. Open Subtitles كلّ يوم تموت في هنا و كلّ يوم يبدأ من جديد.
    Según el Well Monitoring Report de la DESP, todos los días se extraen del lente septentrional unos 26 millones de galones de agua. UN وجاء في تقرير رصد اﻵبار الذي أعدته الوكالة أنه يجري حاليا ضخ نحو ٢٦ مليون جالون يوميا من المستودع الشمالي.
    Casi todos los días, las fuerzas de seguridad israelíes frustran un atentado. UN ويقوم أفراد الأمن الإسرائيليون كل يوم تقريبا بإحباط هجوم مدبر.
    En esas oficinas se registran todos los días los ciudadanos que buscan trabajo. UN وهذه المكاتب تُسجل كل يوم أسماء المواطنين الذين يبحثون عن عمل.
    Unos 3.000 niños y lactantes mueren todos los días de malaria, el 86% de los cuales son de África. UN ويموت كل يوم ثلاثة آلاف من الأطفال والرضع نتيجة للملاريا، منهم 86 في المائة من أفريقيا.
    :: Por lo menos una vez por semana pero no todos los días UN :: لا يقل عن مرة في الأسبوع، ولكن ليس كل يوم
    Miles de personas viajan entre el Afganistán y el Pakistán todos los días. UN وهناك الألوف من الأشخاص الذين يسافرون بين أفغانستان وباكستان كل يوم.
    El tiempo pasado por los niños en ese servicio puede ser de hasta nueve horas todos los días laborales de la semana. UN والمدة التي يقضيها الأطفال في الرعاية النهارية قد تصل إلى تسع ساعات كل يوم من أيام العمل في الأسبوع.
    No ignoramos que esta situación atenta todos los días contra la confianza que pueden tener los pueblos en la Corte Penal Internacional. UN ونحن لا نتجاهل حقيقة أن هذا الوضع يهدد كل يوم الثقة التي قد تكون للشعوب في المحكمة الجنائية الدولية.
    :: Por lo menos una vez por semana pero no todos los días UN :: لا يقل عن مرة في الأسبوع، ولكن ليس كل يوم
    Su teléfono sonaba todos los días desde aquel momento, pero él no contestaba. UN وكان هاتفه يرن يومياً منذ ذلك اليوم ولكنه لم يكن يجيب.
    Su teléfono sonaba todos los días desde aquel momento, pero él no contestaba. UN وكان هاتفه يرن يومياً منذ ذلك اليوم ولكنه لم يكن يجيب.
    Usted debe ver su nombre todos los días sin ni siquiera saberlo. Open Subtitles أنت تصادف اسمه كلّ يوم تقريباً دون حتى إدراك الأمر.
    Pero al final, serás salvado por una mujer que ves todos los días. Open Subtitles لكن في النهاية سيتمّ إنقاذكَ على يدِ سيدة تراها كلّ يوم
    En Kenya, por ejemplo, una familia numerosa compra todos los días entre 2 y 8 litros de agua por persona. UN ففي كينيا، مثلا، تشتري أسرة كبيرة ما يتراوح بين اثنين وثمانية لترات من المياه للشخص الواحد يوميا.
    Esta cuestión puede parecer simplemente tecnológica pero afecta todos los días a más de 2.000 millones de personas en nuestro planeta. UN وهذه المسألة قد تبدو مسألة تكنولوجية بحتة، ولكنها تؤثر يوميا على أكثر بكثير من ملياري شخص على كوكبنا.
    Nunca le interesó la iglesia y, de repente, empezó a ir todos los días. Open Subtitles هو ما كَانَ عِنْدَهُ إهتمامُ في الكنيسةِ، ثمّ بَدأَ بالذِهاب كُلّ يوم.
    El verano del 44, había más de 38 grados todos los días en el Pacífico. Open Subtitles في صيف 1944، كانت الحرارة تفوق الـ40 درجة مئوية يوميًا في المحيط الهادي.
    - Estás con nosotras todos los días. - No iré a ningún lado. Open Subtitles ـ أنت معنا كُل يوم ـ أنا لن أذهب لأي مكان
    todos los días los soldados decían que entregarían las mercaderías ese mismo día, pero siguieron aplazando y demorando la entrega. UN وكل يوم كان الجنود الاسرائيليون يقولون إنهم سيقومون بتسليم السلع في اليوم ذاته، لكنهم واصلوا التسويق والتأخير.
    La plantilla no bastó para prestar servicios de seguridad 24 horas al día todos los días de la semana. UN ولم يكن مستوى ملاك الموظفين كافياً لإنجاز خدمات التغطية الأمنية على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع.
    Estoy haciendo reformas para un puñado de abogados que amenazan con demandarme todos los días. Open Subtitles إنّي أجري عمليات ترميم لثلة من المحامينَ الذي يتوّعدون بأن يقاضونني كل يومٍ
    todos los días iba a contarle mis pecados al cura como si le llevase regalos. Open Subtitles آمين كلّ يومٍ أذهب إلى القسيس لأخبره بذنوبي وكأنّني أعطيه تذكاراً
    Virgil y yo le podemos dar una paliza todos los días si queremos. Open Subtitles فيرجل ويمكن أن نضرب السيدة الحلوه عندك بعد فطور كل صباح
    Estoy tan harta de tener que atarme con plata todos los días. Open Subtitles لقد سئمت من تقييد نفسي بالفضة طوال اليوم كل يوم.
    Y esa influencia nos afecta a todos, todos los días, sin importar la propia fe. TED وهذا النفوذ يؤثر علينا جميعا، بشكل يومي و بغض النظر عن الدين خاصتك.
    Los centros de planificación de la familia abren sus puertas todos los días o en días y horarios establecidos y forman personal especialmente capacitado: funcionan dos centros de capacitación, uno en Atenas y otro en Salónica. UN ومركز تنظيم الأسرة مفتوح يوميا أو مفتوح في أيام وأوقات محدَّدة ويعمل بهذه المراكز موظفون مدرَّبون تدريبا خاصا حيث يهيأ التدريب بواسطة مركزين للتدريب أحدهما في أثينا والآخر في ثيسالونيكي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more