Para terminar, mi delegación desea manifestar su agradecimiento a todas las delegaciones que han trabajado con la nuestra para negociar con éxito esta resolución. | UN | في الختام، يود وفد بلادي أن يعرب عن امتنانه لجميع الوفود التي عملت مع وفدي في التفاوض بنجاح بشأن القرار. |
A lo largo de los años, la India ha trabajado estrechamente con varios de los patrocinadores en temas de desarme en distintos foros. | UN | وعلى مــــر السنوات، عملت الهند عن كثب مع العديد من مقدمي مشاريع القرارات في قضايا نزع السلاح في شتى المحافل. |
Las empleadas embarazadas que han trabajado para un empleador durante el período exigido para ello tienen derecho a 17 semanas de permiso por embarazo. | UN | ويحق للعاملات الحوامل اللاتي يكن قد عملن لصاحب عمل طوال الفترة المؤهلة لذلك الحصول على إجازة حمل لمدة ٧١ أسبوعاً. |
Deseo hacer constar que ha sido un gran honor y un placer el haber trabajado con todos ustedes. | UN | وأود التأكيد على أن ذلك كان شرفا كبيرا لي ومصدر سرور أن أعمل معكم جميعا. |
Creo que hasta ahora hemos trabajado de manera muy eficaz y ciñéndonos al calendario. | UN | وأعتقد أننا، حتى اﻵن، عملنا بكفاءة عالية وفي إطار الجدول الزمني تماما. |
:: Australia ha trabajado firmemente para fortalecer las medidas de no proliferación nacionales e internacionales. | UN | :: واستراليا تعمل بدأب على تعزيز تدابير منع الانتشار على المستويين الوطني والدولي. |
Esto es algo en lo que nuestro estudio ha trabajado durante la última década. | TED | أقصد، هذا أمر ظل الاستوديو الخاص بنا يعمل عليه طيلة العقد الماضي. |
Hemos trabajado mucho junto con los demás Estados poseedores de armas nucleares para llegar a este tipo de acuerdo. | UN | وبناء على ذلك، نعمل جاهدين مع الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية للتوصل إلى هذا المفهوم المشترك. |
Como miembro del Grupo especial sobre medidas financieras, Singapur ha trabajado junto con otros países para combatir el blanqueo de dinero a nivel internacional. | UN | وقد عملت سنغافورة بوصفها عضوا في فرقة العمل المعنية باﻷمور المالية، مع بلدان أخرى لمكافحة غسل اﻷموال على الصعيد الدولي. |
Si ha trabajado 40 semanas o más con ese tipo de contrato, le corresponde licencia de maternidad con goce de sueldo. | UN | وإذا عملت العاملة بموجب عقد ثابت لمدة أربعين أسبوعا أو أكثر، كان لها الحق في أجر اجازة اﻷمومة. |
La OIT ha trabajado con las organizaciones de empleadores durante muchos años en todas sus esferas de actividad. | UN | وقد عملت منظمة العمل الدولية مع منظمات أرباب العمل لسنوات عديدة في جميع مجالات نشاطها. |
Los países en desarrollo han trabajado mucho para combatir la pobreza y lograr condiciones favorables al crecimiento económico. | UN | ولقد عملت البلدان النامية بجد، طوال سنوات، على محاربة الفقر وتهيئة الشروط اللازمة للنمو الاقتصادي. |
Además, como medida de protección, la concesión del permiso depende de que la bailarina haya trabajado en Suiza antes de empezar a trabajar en Liechtenstein. | UN | وكتدبير وقائي فإن الرخص تخضع إضافة إلى ذلك إلى شرط أن تكون الراقصة قد عملت بسويسرا قد بدأت عمل جديد بليختنشتاين. |
Desde 2008, la ONG local ha trabajado sin la ayuda de la organización. | UN | ومنذ عام 2008، عملت المنظمة غير الحكومية المحلية دون مساعدة المنظمة. |
Yoram Cohen, Director General del LISCR había trabajado anteriormente para el Sr. Hyman, quien lo había contratado para que dirigiera el LISCR. | UN | وكان يورام كوهين، كبير الموظفين التنفيذيين للسجل، قد عمل في خدمة هايمان من قبل، وهو الذي عينه لإدارة السجل. |
Desde 1982 hasta 1994 ha trabajado en equipos jurídicos de defensa de los derechos humanos, lo que incluía la problemática de la tortura en el Perú. | UN | من عام 1982 إلى عام 1994، عمل في أفرقة قانونية معنية بالدفاع عن حقوق الإنسان، بما في ذلك مشكلة التعذيب في بيرو. |
En mi cumpleaños 14, mi abuelo y abuela me dieron el mejor regalo jamas dado: una mesa de dibujo sobre la que he trabajado desde entonces. | TED | في عيد ميلادي الرابع عشر، جدي وجدتي أعطوني أفضل هدية ميلاد على الإطلاق طاولة مسودة التي مازلت أعمل عليها منذ ذلك الحين |
Hemos trabajado intensamente para encontrar soluciones comunes que quedarán recogidas en el proyecto de acuerdo. | UN | وقد عملنا بجد ﻹيجاد حلول مشتركة. وترد هذه الحلول اﻵن ضمن مشروع الاتفاق. |
Estos países han trabajado con ahínco por establecer un clima nacional propicio. Ahora sus asociados para el desarrollo deben intensificar su apoyo. | UN | وهذه البلدان تعمل بجدية لإيجاد بيئة وطنية تمكينية؛ ويجب الآن أن يزيد شركاؤها في التنمية الدعم الذي تقدمه لها. |
Cuando haya trabajado 30 años en la empresa, ya no lo será. | Open Subtitles | عندما يعمل 30 سنة في الشركة فعندها لن يكون طفلا |
Hace tres años, en este mismo lugar, asignaron ustedes a la presidencia del Movimiento un mandato sobre el que hemos trabajado intensamente desde entonces. | UN | قبل ثلاث سنوات وفي هذا المكان ذاته، أسندتم إلى رئاسة الحركة مهمة ظللنا من وقتها نعمل على تحقيقها بشكل مكثف. |
Por tanto, el Departamento sólo supervisaba la remuneración abonada a los traductores que habían trabajado para la Sede. | UN | ولذلك فإن الإدارة لم ترصد سوى الأجور التي دُفعت للمترجمين الذين عملوا من أجل المقر. |
Muchos han trabajado en condiciones difíciles en zonas de conflicto y penurias. | UN | وكثير منهم يعملون في ظروف صعبة في مناطق النزاع والكفاح. |
Al haber trabajado como temporal durante años puedo encontrar lo que busque con una venda en los ojos. | Open Subtitles | لقد عملتُ كعامل مؤقت لسنوات يمكنني إيجاد أي شيء في المكتب و أنا معصوبة العينين |
Sabemos que es usted un diplomático con experiencia y que ha trabajado en la Conferencia durante muchos años, en más de una calidad. | UN | إننا نعلم أنكم دبلوماسي مُحنﱠك وأنكم عملتم في المؤتمر سنوات عديدة، حيث أُوفدتم إليه أكثر من مرة. |
Debo decir que estoy sorprendida de que abandone todo esto. Después de haber trabajado tan duro para conseguirlo. | Open Subtitles | عليّ القول أنني متفاجئة بأنكِ ستتخلين عن كل هذا بعد أن عملتِ بجهد للحصول عليه. |
He trabajado en ellos por 8 semanas. Les presento el futuro de Subway. | Open Subtitles | لقد كنت اعمل علي هذا لثمانية اسابيع انني اُمثل المستقبل لصبواي |
No puedo creer que hayas trabajado esta noche, estarás agotada. | Open Subtitles | أنا لا أصدق أنكِ عملتي ليلة أمس لابد أنكِ متعبة |
Después de haber estudiado y trabajado tanto, tu preparación en el extranjero. | Open Subtitles | عملتَ بجهد ، درستَ بدون نوم شاركتَ في مسابقات و سافرتَ إلى الخارج |