"transferencia de tecnología y" - Translation from Spanish to Arabic

    • التكنولوجيا ونقلها
        
    • نقل التكنولوجيا وتقديم
        
    • لنقل التكنولوجيا
        
    • نقل التكنولوجيا وتوفير
        
    • نقل التكنولوجيا وإقامة
        
    • نقل التكنولوجيا ومن
        
    • نقل التكنولوجيا وأن
        
    • نقل التكنولوجيا وتحديد
        
    • نقل التكنولوجيا وفي
        
    • نقل التكنولوجيا ورأس
        
    • ونقل التكنولوجيا وما
        
    • نقل الدراية والتكنولوجيا
        
    • نقل التكنولوجيا وأنشطة
        
    • نقل التكنولوجيا والقدرة على
        
    • نقل التكنولوجيا وعلى
        
    En ese contexto, la comunidad internacional debe prestar apoyo con recursos financieros, desarrollo y transferencia de tecnología y formación de la capacidad. UN وفي هذا السياق يجب أن يقدم المجتمع الدولي الدعم من خلال الموارد المالية وتطوير التكنولوجيا ونقلها وبناء القدرة.
    Crear nuevos capítulos sobre desarrollo y transferencia de tecnología y sobre fomento de la capacidad e integrar la presentación de información sobre las limitaciones y deficiencias, etc.: UN :: استحداث فصلين جديدين بشأن تطوير التكنولوجيا ونقلها وبناء القدرات، وإدماج الإبلاغ عن القيود والثغرات، وما إلى ذلك:
    También es necesario mejorar la transferencia de tecnología y la asistencia técnica, dos esferas interdependientes. UN فينبغي أن تبذل الجهود أيضا لزيادة عمليات نقل التكنولوجيا وتقديم المساعدة التقنية، وهما مجالان مترابطان.
    Ese laboratorio puede servir también como centro de transferencia de tecnología y capacitación para otros países de Asia y el Pacífico. UN ويمكن أيضا أن يكون هذا المختبر بمثابة مركز لنقل التكنولوجيا والتدريب للبلدان اﻷخرى في آسيا والمحيط الهادئ.
    La creación de capacidad y, respecto de algunos acuerdos ambientales multilaterales, la transferencia de tecnología y el suministro de recursos financieros a los países en desarrollo para facilitar el cumplimiento son muy importantes para apoyar la eficacia de los acuerdos ambientales multilaterales. UN ويعد بناء القدرات، وكذلك نقل التكنولوجيا وتوفير موارد مالية للبلدان النامية لتيسير الامتثال بالنسبة لبعض الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، أموراً بالغة الأهمية في دعم فعالية هذه الاتفاقات.
    Se deben apoyar la transferencia de tecnología y el establecimiento de redes de conocimientos como medios esenciales para alcanzar el desarrollo industrial sostenible. UN 68 - وينبغي دعم نقل التكنولوجيا وإقامة شبكات المعارف باعتبارهما وسيلتين من وسائل تحقيق التنمية الصناعية المستدامة.
    Esas actividades docentes, están estrechamente relacionadas con la elaboración de un manual sobre negociaciones de transferencia de tecnología y la realización, posteriormente, de un curso de la ONUDI sobre negociaciones en transferencia de tecnología. UN وترتبط اﻷنشطة التثقيفية هذه ارتباطا وثيقا بوضع دليل للتفاوض بشأن نقل التكنولوجيا ومن ثم وضع برنامج دراسي لليونيدو حول التفاوض بشأن نقل التكنولوجيا.
    Reiteramos asimismo que los países desarrollados deben facilitar la transferencia de tecnología y deben evitar toda medida que dificulte directa o indirectamente la transferencia de tecnología a los países en desarrollo. UN ونحن نؤكد من جديد أيضاً أن البلدان المتقدمة يجب أن تيسر نقل التكنولوجيا وأن تتفادى اتخاذ أية تدابير تعوّق بصورة مباشرة أو غير مباشرة نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية.
    Sería conveniente elaborar una lista de los instrumentos, programas informáticos y modelos existentes que son adecuados para la financiación de los proyectos de transferencia de tecnología, y determinar las lagunas. UN وسيكون من المناسب وضع قائمة بما هو موجود من أدوات وبرامجيات ونماذج مناسبة لتمويل مشاريع نقل التكنولوجيا وتحديد الثغرات؛
    Es esencial una cooperación internacional más estrecha entre países desarrollados y países en desarrollo, en particular en la transferencia de tecnología y prestación de asistencia técnica, con el fin de reducir la brecha digital. UN والتعاون الدولي الأوثق بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية ضروري، ولا سيما في نقل التكنولوجيا وفي تقديم المساعدة التقنية، بغية تضييق الفجوة التكنولوجية.
    B. Apoyo al acceso a la transferencia de tecnología y fomento de las mismas 42 - 48 11 UN باء - دعم وتشجيع الوصول الى التكنولوجيا ونقلها . ٤٢ - ٤٨ ١١
    Es preciso analizar métodos de cooperación para resolver los problemas, incluidas la transferencia de tecnología y la colaboración en esa esfera e introducir cambios en las prácticas comerciales actuales; UN وينبغي دراسة الحاجة الى اﻷخذ بنهج تعاونية لحل المشاكل بما في ذلك معالجتها من خلال التعاون في مجال التكنولوجيا ونقلها وعن طريق تغييرات في اﻷنماط التجارية القائمة؛
    Se deben eliminar los obstáculos a la transferencia de tecnología y la prestación de incentivos financieros y de otro tipo para fomentar el desarrollo y la transferencia de tecnología. UN ويتعين التخلص من العقبات في وجه نقل التكنولوجيا وتقديم الحوافز المالية وغيرها من الحوافز لتعزيز تطوير التكنولوجيا ونقلها.
    Este principio también se reflejó en las disposiciones que requieren la transferencia de tecnología y la asistencia financiera. UN وينعكس هذا المبدأ كذلك في الأحكام التي تشترط نقل التكنولوجيا وتقديم المساعدة المالية.
    96. Se han enumerado varias medidas de carácter positivo, tales como la transferencia de tecnología y la asistencia técnica y financiera. UN ٦٩ - وقد سرد عدد من التدابير اﻹيجابية، مثل نقل التكنولوجيا وتقديم المساعدات المالية والتقنية.
    Mi delegación apoya firmemente las opiniones expresadas por algunos en el sentido de que la voluntad política debe demostrarse sin condiciones y con el verdadero espíritu de asociación en las esferas de la transferencia de tecnología y el suministro de recursos financieros nuevos y adicionales. UN ويؤيد وفدنا بقوة ما أبداه البعض من آراء بشأن ضرورة إبراز اﻹرادة السياسية غير المشروطة، بروح من الشراكة الحقيقية، في مجالي نقل التكنولوجيا وتقديم موارد مالية جديدة وإضافية.
    Ello es importante puesto que, además de constituir una fuente de financiación, la IED puede ser un medio de transferencia de tecnología y de acceso a los mercados internacionales de exportación. UN ويعتبر هذا تطورا هاما ﻷن الاستثمار اﻷجنبي المباشر، باﻹضافة إلى كونه أحد مصادر التمويل، يمكن أن يعتبر وسيلة لنقل التكنولوجيا وسبيلا للوصول إلى أسواق التصدير الدولية.
    Además de las finanzas, la inversión extranjera directa puede apoyar a las empresas nacionales mediante la transferencia de tecnología y el fomento del acceso a los mercados. UN ويمكن للاستثمار المباشر الأجنبي، بالإضافة إلى التمويل دعم المؤسسات المحلية من خلال نقل التكنولوجيا وتوفير فرص الوصول إلى الأسواق.
    Recalcando la importancia de la transferencia de tecnología y las redes de intercambio de conocimientos en condiciones mutuamente convenidas en favor de los países en desarrollo como un medio eficaz de cooperación internacional para erradicar la pobreza y el hambre y promover el desarrollo sostenible, UN وإذ تؤكد أهمية نقل التكنولوجيا وإقامة شبكات المعرفة، وفق شروط متفق عليها، إلى البلدان النامية بوصفه وسيلة فعالة من وسائل التعاون الدولي في السعي إلى القضاء على الفقر والجوع وتحقيق التنمية المستدامة،
    Por lo tanto, las políticas nacionales deben proveer incentivos para que la IED involucre los niveles más elevados posibles de transferencia de tecnología y de valor añadido en el país. UN ولذلك، ينبغي للسياسات الوطنية أن تكفل للاستثمار المباشر الأجنبي حوافز تحقق الحد الأقصى من نقل التكنولوجيا ومن القيمة المضافة المحلية.
    Los países desarrollados, en particular, deben reforzar la transferencia de tecnología y ayudar a desarrollar los recursos humanos, reconociendo que al hacerlo están combatiendo su propia crisis económica y aumentando el empleo. UN كما ينبغي للبلدان المتقدمة بشكل خاص أن تعزز نقل التكنولوجيا وأن تساعد في تنمية الموارد البشرية، إدراكا منها بأنها بفعلها هذا إنما تعالج فعلاً أزمتها الاقتصادية وتزيد من العمالة لديها.
    Tuvo por objeto identificar las prácticas óptimas en materia de acceso a la transferencia de tecnología y medidas que la fomenten con objeto de crear capacidades en los países en desarrollo, en particular en los países menos adelantados. UN وكان هدفه هو تحديد أفضل الممارسات للوصول إلى نقل التكنولوجيا وتحديد التدابير التي تشجع عليه، وذلك بغية بناء القدرات في البلدان النامية، لا سيما في أقل البلدان نمواً.
    La organización participaba en el plan de acción del Grupo de Trabajo y desempeñaba un papel fundamental respecto de la transferencia de tecnología y las dimensiones de la propiedad intelectual que concernían al desarrollo. UN فقال إن الأونكتاد من أصحاب المصلحة في خطة عمل الفريق العامل، ويلعب دوراً رئيسياً في نقل التكنولوجيا وفي الأبعاد الإنمائية للملكية الفكرية.
    No obstante, los migrantes cualificados que mantienen lazos con sus países de origen pueden estimular la transferencia de tecnología y de capital. UN بيـد أن المهاجرين المهـرة الذين يحافظـون على روابط بلدانهم قد ينشّطون نقل التكنولوجيا ورأس المال.
    La División de Desarrollo de Programas y Cooperación Técnica brinda cooperación técnica en esferas como la producción más limpia, la promoción industrial, la transferencia de tecnología, y otras esferas similares. UN وتوفر شعبة صوغ البرامج والتعاون التقني المساعدة التقنية في مجالات مثل الإنتاج الأنظف والترويج الصناعي ونقل التكنولوجيا وما شابه ذلك.
    III. ALGUNOS EJEMPLOS DE LAS FORMAS DE PROMOVER LA transferencia de tecnología y DE UN ثالثاً - بعض الأمثلة الخاصة بسبل ووسائل تعزيز نقل الدراية والتكنولوجيا وتقاسم الخبرات وتبادل المعلومات 20-27 7
    Además observó que la transferencia de tecnología y las actividades conexas de fomento de la capacidad eran también fundamentales. UN ولاحظت الهيئة أن نقل التكنولوجيا وأنشطة بناء القدرات المتصلة بها أساسية أيضاً؛
    * Capacidad para evaluar las necesidades de transferencia de tecnología y para desarrollar proyectos y programas; UN :: القدرة على تقييم احتياجات نقل التكنولوجيا والقدرة على وضع المشاريع والبرامج
    Además, algunos países han estado relativamente menos dispuestos a permitir limitaciones en los acuerdos de concesión de licencias a causa de su preocupación por salvaguardar la lealtad en la competencia y la libertad de acción de los concesionarios de las licencias, así como por los efectos desfavorables sobre la transferencia de tecnología y sobre los incentivos de los concesionarios para innovar. UN فضلاً عن ذلك، كانت بعض البلدان أكثر ممانعة نسبياً للسماح بالقيود في اتفاقات التراخيص، بسبب الهواجس المتعلقة بالانصاف وضمان حرية تصرف المرخﱠص لهم، وبسبب اﻵثار المعاكسة على نقل التكنولوجيا وعلى حوافز المرخﱠص لهم على الابتكار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more