"tributación" - Translation from Spanish to Arabic

    • الضريبية
        
    • الضرائب
        
    • الضريبي
        
    • ضرائب
        
    • الضريبة
        
    • بالضرائب
        
    • والضرائب
        
    • للضريبة
        
    • ضريبة
        
    • ضريبي
        
    • ضريبية
        
    • للضرائب
        
    • لضرائب
        
    • بضرائب
        
    • بالضريبة
        
    Centro Interamericano de Administraciones de Tributación UN مركز البلدان الأمريكية للإدارات الضريبية
    iii) Grupo ad hoc de expertos sobre cooperación internacional en cuestiones de tributación: UN ' 3` فريق الخبراء المخصص لمسألة التعاون الدولي في الشؤون الضريبية:
    iv) Comité de Expertos sobre Cooperación Internacional en Cuestiones de Tributación > UN ' 4` لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية:
    Una de las posibles opciones consiste en introducir o aumentar la Tributación de las propiedades inmuebles y la vivienda de lujo u otros bienes inmóviles. UN ويتمثل أحد التدابير الممكنة في فرض ضرائب أو زيادة الضرائب على اﻷرض والمساكن الفاخرة أو على أصول أخرى غير قابلة للتنقل.
    En algunos casos, las repercusiones son indirectas, como ocurre con la Tributación sobre la tierra; UN وتكون اﻵثار في بعض الحالات غير مباشرة، كما في حالة الضرائب على اﻷراضي؛
    Un sistema de Tributación complejo reduce la eficiencia, pero los gobiernos se muestran renuentes a modificar el sistema impositivo por temor a perder ingresos. UN وتعقيدات النظام الضريبي تقلل من الفاعلية، ولكن الحكومات لا ترغب في إصلاح النظام الضريبي خوفاً من أي يضيع عليها دخل.
    Jefe de la División de Tributación Directa, Equipo de Política Tributaria, Tesoro de la Corona UN رئيس فرع الضرائب المباشرة في فريق السياسات الضريبية في وزارة خزانة صاحبة الجلالة
    Jefe de Negociación de Tratados Tributarios, Equipo de Tratados de Doble Tributación de Ghana UN كبير المفاوضين لشؤون المعاهدات الضريبية في فريق غانا لمؤتمر معاهدة الازدواج الضريبي
    Sin embargo, hay otros tipos de tratados que se ocupan de cuestiones de Tributación. UN ومع ذلك، هناك عدة أنواع أخرى من المعاهدات التي تتناول القضايا الضريبية.
    Informe del Secretario General acerca de la labor del Grupo ad hoc de expertos sobre cooperación internacional en cuestiones de Tributación UN تقرير اﻷمين العام عن أعمال فريق الخبراء المخصص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية
    Cooperación internacional en cuestiones de Tributación UN التعاون الدولي في المسائل الضريبية
    Fechas de la séptima reunión del Grupo ad hoc de Expertos sobre cooperación internacional en cuestiones de Tributación UN مواعيد الاجتماع السابع لفريق الخبراء المخصص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية
    Debe considerarse la posibilidad de adoptar formas innovadoras de financiación, tales como nuevas modalidades de Tributación de las transacciones financieras. UN وينبغي النظر في اتباع نهج مبتكرة للتمويل، من قبيل فرض أشكال جديدة من الضرائب على المعاملات المالية.
    Aunque no existe Tributación en el Territorio, toda persona entre los 15 y los 65 años de edad debe prestar servicios públicos todos los meses en lugar de pagar impuestos. UN ورغم عدم جباية الضرائب في الإقليم، فإن كل شخص بين سن 15 و 65 عاما مطلوب منه أن يؤدي عملا عاما كل شهر عوضا عن الضرائب.
    :: Diálogo internacional sobre Tributación entre el Fondo Monetario Internacional, el Banco Mundial y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos; UN :: إقامة حوار دولي بشأن الضرائب بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛
    Se señaló que la no Tributación de las ganancias de capital en el país de origen probablemente producía en muchos casos una situación de no Tributación doble. UN وقد أشير إلى أن عدم فرض ضريبة على الأرباح الرأسمالية في بلد المصدر قد يسفر عن عدم الازدواج الضريبي في كثير من الحالات.
    La coordinación internacional en cuestiones de Tributación es indispensable a ese respecto. UN والتعاون الدولي في المجال الضريبي أمر ضروري في هذا الصدد.
    Únicamente si se logra la igualdad de condiciones se podrá considerar verdaderamente global la cooperación en cuestiones de Tributación. UN وما لم يتحقق مبدأ تكافؤ الفرص، فلن يتم التقيد الفعلي بتعزيز التعاون الضريبي على الصعيد العالمي.
    La Tributación de los ingresos procedentes de los instrumentos financieros islámicos depende fundamentalmente de las características de tales ingresos. UN وتتوقف الضريبة على الدخل المتأتي من الصكوك المالية الإسلامية على خصائص هذا الدخل قبل كل شيء.
    Un fondo fiduciario temático para la gestión del acervo de recursos naturales tratará también algunas cuestiones relacionadas con la Tributación. UN وسوف يقوم أيضا صندوق استئماني مختص بموضوع إدارة ثروات الموارد الطبيعية بتناول بعض القضايا ذات الصلة بالضرائب.
    La autoridad en las esferas de la educación, la cultura, la salud, el bienestar social, la Tributación directa y el turismo se transferirá a los palestinos. UN وستنتقل السلطة الى الفلسطينيين في ميادين التعليم والثقافة والصحة العامة والرعاية الاجتماعية والضرائب المباشرة والسياحة.
    El párrafo 2 de la Convención Modelo de las Naciones Unidas es una adición que fluye lógicamente de la premisa de la Tributación permisible en el Estado de procedencia de la renta (Estado fuente). UN والفقرة 2 من اتفاقية الأمم المتحدة النموذجية هي إضافة تترتب منطقيا من فرضية أنه يمكن الإخضاع للضريبة في بلد المصدر.
    Por ejemplo, un caso claro de posible doble Tributación en un convenio básico serían los precios de transferencia. UN ففي معاهدة أولية على سبيل المثال، يكون التسعير التحويلي مثالاً واضحاً لإمكانية حدوث ازدواج ضريبي.
    Era necesario que los gobiernos crearan administraciones tributarias eficaces para evitar las ineficiencias causadas, entre otras cosas, por la doble Tributación. UN فالحكومات بحاجة إلى إنشاء إدارات ضريبية فعالة قادرة على منع اللافعالية الناجمة عن أسباب من بينها الازدواج الضريبي.
    Para el seguro de la pensión nacional se aportan 2,55 penni por cada marco de ingresos imponibles en la Tributación municipal. UN ويبلغ الاشتراك في المعاش الوطني في الضرائب البلدية ٥٥,٢ من البنيات لكل ماركا من الدخل الخاضع للضرائب.
    4. La finalidad del sistema de reembolso de impuestos es colocar a los funcionarios de las Naciones Unidas sujetos a Tributación en la situación en que habrían estado si sus emolumentos oficiales no fueran imponibles. UN ٤ - إن القصد من نظام رد قيمة الضرائب هو جعل موظفي اﻷمم المتحدة الذين يخضعون لضرائب في الوضع الذي كانوا سيصبحون فيه لو لم تكن مكافآتهم الرسمية تخضع للضرائب.
    Observando la reunión técnica sobre administración y negociación de acuerdos fiscales y la reunión del grupo de expertos sobre Tributación de las industrias extractivas celebrada en la Sede de las Naciones Unidas los días 30 y 31 de mayo y el 28 de mayo de 2013 respectivamente; UN وإذ يشير إلى الاجتماع الفني المتعلق بإدارة شؤون المعاهدات الضريبية والمفاوضات المتصلة بتلك المعاهدات واجتماع فريق الخبراء المعني بضرائب الصناعات الاستخراجية، اللذين عقدا في مقر الأمم المتحدة، يومي 30 و 31 أيار/مايو 2013 ويوم 28 أيار/مايو 2013، على التوالي،
    Anteriormente, los ingresos de las esposas se consideraban junto con los de sus esposos a efectos de Tributación; UN ومن قبله، كانت الزوجة تُكلَّف بالضريبة بالاشتراك مع زوجها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more