"un incidente" - Translation from Spanish to Arabic

    • حادث
        
    • حادثة
        
    • حادثا
        
    • بحادثة
        
    • بحادث
        
    • لحادث
        
    • واقعة
        
    • الحادث
        
    • حادثاً
        
    • لحادثة
        
    • أحد الحوادث
        
    • بواقعة
        
    • حادثه
        
    • بالحادثة
        
    • حادثةَ
        
    Un policía de fronteras resultó herido durante un incidente con lanzamiento de piedras en Beit Sahur, cerca de Belén. UN وأصيب أحد أفراد شرطة الحدود في حادث رشق بالحجارة في بيت ساحور بالقرب من بيت لحم.
    :: Buscar medidas correctivas en caso de que haya un incidente provocado por el uso no pacífico del océano. UN :: التماس إجراءات إصلاحية في حال وقوع حادث ناشئ عن استخدام المحيط في أغراض غير سلمية.
    En un caso reciente se programó una sesión del Consejo de Seguridad en respuesta a un incidente grave ocurrido durante un fin de semana. UN ففي حالة حصلت مؤخرا، تم تحديد موعد لمناقشة مفتوحة في مجلس الأمن ردا على حادث خطير وقع في نهاية الأسبوع.
    Si en estos momentos se produjese un incidente imprevisto, no habría manera de prevenir el peligro de que el mismo degenerara en guerra. UN وإذا ما وقعت حادثة غير متوقعة في الوقت الراهن، فليس من سبيل لمنع تَطَوﱡر مثل هذه الحالة الخطرة إلى حرب.
    El uso de la Fuerza suele ser la respuesta apropiada a un incidente aislado. UN واستعمال القوة هو في أغلب اﻷحيان الرد المناسب على أي حادثة بعينها.
    Hoy se ha informado acerca de un incidente similar, que la FPNUL está investigando. UN واليوم، وردت تقارير عن حادث مماثل، تحقق فيه حاليا قوة الأمم المتحدة.
    Es necesario definir claramente los mecanismos antes de que se produzca un incidente o ataque, como requisito para reaccionar con rapidez y eficacia. UN إذ يتعين أن تكون الآليات واضحة المعالم قبل وقوع حادث أو هجوم محتمل، بوصف ذلك شرطاً أساسياً للتصدي بسرعة وفعالية.
    Es poco probable que una respuesta improvisada durante un incidente sea eficaz. UN فارتجال التصدي في أثناء وقوع حادث قد لا يكون فعالاً.
    Se verificó un incidente de violación de una niña de 14 años de edad por cuatro miembros de las Fuerzas de Defensa Popular en Kordofán del Sur. UN وقد تم التحقق من حادث اغتصاب فتاة في الرابعة عشرة من عمرها على يد أربعة عناصر تابعة لقوات الدفاع الشعبي في جنوب كردفان.
    Lo vieron en el pueblo... y hubo un incidente en una tienda de magia, a plena luz del día. Open Subtitles إنه شُوهِد في هذه المدينة و كان هناك حادث فى متجر السحر و فى وضح النهار
    Lo vieron en el pueblo... y hubo un incidente en una tienda de magia, a plena luz del día. Open Subtitles إنه شُوهِد في هذه المدينة و كان هناك حادث فى متجر السحر و فى وضح النهار
    En la zona de Dahariya, un soldado de las FDI fue herido levemente durante un incidente de apedreamiento. UN وأصيب جندي من جيش الدفاع الاسرائيلي بجروح طفيفة في حادثة قذف بالحجارة في منطقة الضاهرية.
    Muerto a tiros por soldados de las FDI durante un incidente de apedreamiento en la vía de circunvalación de Halhoul. UN أطلق جنــود جيش الدفاع اﻹسرائيلي عليه النار فأردوه قتيـــلا أثناء حادثة رشق بالحجـــارة على طريق حلحول الالتفافي.
    En un incidente anterior, el vehículo de un colono fue apedreado en la misma zona. UN وفي حادثة وقعت قبل ذلك، رشقت سيارة أحد المستوطنين بالحجارة في نفس المنطقة.
    Seguramente fué un incidente traumatizante, pero el preocuparnos por eso no nos ayudará Open Subtitles ومن المؤكد أنها حادثة مروعة، ولكن لنا القلق أنه لن يساعد.
    El defecto en su póliza no fue de ningún modo un incidente aislado y es completamente corregible, le aseguro. Open Subtitles هناك عطب في وثيقة تأمينك و هذه ليست حادثة منفردة و هذا قابل للتصليح أؤكد لك
    Nos llamaron de uno de los Centros de Violencia Doméstica... reportando un incidente entre usted y su hijo. Open Subtitles كَيْفَ أُساعدُك؟ حَسناً، إستلمنَا نداء مِنْ أحد مراكزِ عنفنا المنزلي ذِكْر حادثة التي تَتضمّنُك وإبنكَ.
    Hace poco, fuimos testigos en Gaza de un incidente de esta naturaleza especialmente impresionante. UN وقد شهدنا مؤخرا حادثا مروعا بوجه خاص من هذا النوع في غزة.
    Desgraciadamente, Halloween está empañado para mí personalmente por un incidente ocurrido hace tiempo. Open Subtitles لسوء الحظ عيد القديسين تعرض لي شخصياً بحادثة منذُ زمن بعيد
    Me dirijo a usted para informarle de un incidente que tuvo lugar esta mañana. UN أكتب إليكم لأبلغكم بحادث وقع في وقت سابق من صباح هذا اليوم.
    Como algunos de ustedes saben, tuve un incidente aterrador recientemente donde casi fui asesinada por un Tater Tots recocido. Open Subtitles كما تعلمون انا تعرضت لحادث مخيف مؤخرا حيث كدت اموت تقريبا من بطاطا مقلية بشكل زائد
    Basó su petición en la persecución religiosa y citó un incidente de malos tratos a manos de la policía de la India. UN وعلل مطالبته باللجوء بالاضطهاد الديني وأشار إلى واقعة إساءة معاملة ارتكبتها الشرطة الهندية.
    Era un incidente grave, y el personal diplomático, las Naciones Unidas y el país anfitrión debían procurar que no se repitiera. UN وهذه مسألة خطيرة ويتعين على الموظفين الدبلوماسيين واﻷمم المتحدة والبلد المضيف كفالة عدم تكرار هذا الحادث.
    Asegura asimismo que su delito constituye un incidente aislado, cometido en estado de ebriedad y en plena depresión, tras la ruptura con su esposa. UN ويدعي أيضاً أن الجريمة التي أُدين بها كانت حادثاً منعزلاً ارتكبه وهو في حالة سكر واكتئاب بسبب انفصاله عن زوجته.
    No sé cómo decirles esto, pero su mamá tuvo un incidente. Open Subtitles لا أعلم كيف أخبركم بهذا لكن والدتكم تعرضت لحادثة
    En ese momento, parecía un incidente menor dentro de una serie de diferencias. Open Subtitles في ذلك الوقت، بدا ذلك وكأنه أحد الحوادث الصغيرة في سلسلة كاملة من الخلافات
    Reconoce la preocupación del Gobierno de Israel por un incidente desafortunado en la tramitación de una versión preliminar del informe, pero reitera que esas circunstancias escapaban a su control, como ha explicado en una carta dirigida a la Presidenta de la Comisión. UN ويعترف المقرر الخاص بشواغل حكومة إسرائيل فيما يتعلق بواقعة يؤسف لها بشأن التعامل مع صيغة أولية للتقرير، بيد أنه يؤكد مجدداً أن هذه الظروف خرجت عن إرادته، مثلما أوضح في رسالة بعث بها إلى رئيس اللجنة.
    un incidente masivo de víctimas, viejita, y un varón de 45 años con priapismo. Open Subtitles حادثه اصابات جماعيه, عجوز صغير و رجل 45 سنه يعاني من انتصاب
    Me gustaría abordar los rumores sobre un incidente en Lord Technologies. Open Subtitles اريد ان انفي الشائعات الخاصة بالحادثة التي وقعت بلورد للتقنية
    Sin embargo, sabían que el gobierno y el público desconfiaban de tal institución, así que necesitaron crear un incidente para afectar la opinión pública. Open Subtitles على أية حال، عَرفوا أنّ الحكومةَ والشعب كَانا مرهقين من هكذا مؤسسةِ لذا إحتاجوا لخَلْق حادثةَ للتَأثير على الرأي العامِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more