"un nuevo orden" - Translation from Spanish to Arabic

    • نظام جديد
        
    • قيام نظام
        
    • بإقامة نظام
        
    • نظاما جديدا
        
    • دولي جديد
        
    • نحو إقامة نظام
        
    • عالم جديد
        
    • ديمقراطي جديد
        
    • عملية إقامة نظام
        
    • نظاماً جديداً
        
    • نظاما عالميا جديدا
        
    • لنظام جديد
        
    • نظام عالمي جديد
        
    No estoy seguro de que haya un nuevo orden en el mundo, pero todos percibimos que hay un mundo nuevo que espera recibir un orden. UN إنني لست متأكدا مما اذا كان هناك نظام جديد في العالم، ولكننا نشعر جميعا بأن هناك عالما جديدا ينتظر نظاما جديدا.
    Hoy estamos avanzando con éxito hacia un nuevo orden de democracia y libertad, bajo un espíritu de reconciliación. UN واليوم نتقدم بنجاح نحو تحقيق نظام جديد من الديمقراطية والحرية انطلاقا من روح المصالحة الوطنية.
    Quisiera plantear estas cuestiones desde el punto de vista de una organización humanitaria que actúa en un mundo que sigue buscando a tientas un nuevo orden. UN وأنا أود أن أثير هذه القضايا من منظور منظمة انسانية تعمل في عالم لا يزال يتلمس طريقه الى نظام جديد.
    Es necesario, por tanto, un nuevo orden en las Naciones Unidas. UN ولهذا من الضروري إرساء نظام جديد في اﻷمم المتحدة.
    un nuevo orden no puede resumirse simplemente en una reasignación de expresiones de poder. UN ولا يمكن تلخيص أي نظام جديد على أنه مجرد إعادة توزيع للتعبيرات المادية للقوة.
    La cooperación regional en la esfera del desarrollo económico y social seguirá siendo un requisito previo indispensable para lograr un nuevo orden en la región del Oriente Medio. UN إن التعاون الاقليمي، من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية، سيبقى مطلبا مستمرا في بناء نظام جديد في منطقة الشرق اﻷوسط.
    Quisiera plantear estas cuestiones desde el punto de vista de una organización humanitaria que actúa en un mundo que sigue buscando a tientas un nuevo orden. UN ٥ - وأنا أود أن أثير هذه القضايا من منظور منظمة انسانية تعمل في عالم لا يزال يتلمس طريقه الى نظام جديد.
    Sin embargo, una vez que el pueblo y sus dirigentes se decidieron a crear un nuevo orden a través de amplias negociaciones, el proceso pareció ser tan fácil. UN ولكن بعد أن عقد الشعب وقيادته العزم على خلق نظام جديد عن طريق المفاوضات العريضة القاعدة، بدت العملية سهلة للغاية.
    No hemos visto aún ningún esfuerzo internacional sincero encaminado a la creación de un nuevo orden mundial; de los tan esperados dividendos de la paz, nada concreto hemos recogido. UN إذ لم نــر بعد أي جهد دولي حقيقي ينحو نحو خلق نظام جديد. ولم نر بعد أثرا ملموسا لفوائد السلام المرجوة.
    Está surgiendo un nuevo orden, basado en el acuerdo pacífico, en la cooperación y en la interdependencia. UN وظهر نظام جديد ينهض على أساس الاتفاق السلمي والتعاون والاعتماد المتبادل.
    Santa Lucía considera que las Naciones Unidas son un sólido baluarte para la creación de un nuevo orden. UN وسانت لوسيا تنظر إلى اﻷمم المتحدة بوصفها القاعدة المتينة ﻹيجاد نظام جديد.
    Se sentía la necesidad, después de la devastación de la guerra, de reestructurar un nuevo orden basado en la paz, la justicia y el bienestar para todos. UN كانت هناك حاجة، بعد الدمار الذي خلفته الحرب، إلى تشييد بنية نظام جديد قائم على السلام والعدالة والرفاه للجميع.
    Este método es, a nuestro juicio, el único que puede contribuir a la elaboración de un plan global para el establecimiento de un nuevo orden de paz y desarrollo. UN ونعتقد أن هذا هو النهج الوحيد الذي يمكن أن يسهم في تطوير برنامج عالمي شامل لوضع نظام جديد للسلام والتنمية.
    Su comunicado, titulado “Mundialización para beneficio de todos”, parece estar preanunciando el comienzo de un nuevo orden para la humanidad. UN ومن البادي أن بلاغهم المعنون " العولمة لمنفعة الجميع " ، يبشر ببداية نظام جديد لصالح البشرية.
    Hay un orden que ha hecho crisis, pero hay un nuevo orden que todavía no se advierte claramente. UN هناك نظام يمر بأزمة وهناك نظام جديد ليس من المستطاع بعد تصور معالمه بوضوح.
    Todavía no se han logrado nuestras aspiraciones de un nuevo orden económico mundial igualitario y no discriminatorio. UN إن تطلعاتنا إلى قيام نظام اقتصادي عالمي جديد يكون منصفا وغيــر تمييــزي، لــم تتحقق لحـد اﻵن.
    - Principios de la propuesta de un nuevo orden humano mundial UN المبادئ التي يستند إليها الاقتراح بإقامة نظام إنساني عالمي جديد
    Al buscar un nuevo orden internacional basado en un conjunto común de principios y valores, tenemos que cambiar nuestra manera de pensar. UN واذ نبحث عن نظام دولي جديد يستند إلى مجموعة مشتركة من المبادئ والقيم، فإننا بحاجة إلى تغيير طريقة تفكيرنا.
    Enfrentamos el desafío de recorrer un camino difícil hacia la construcción de un nuevo orden mundial justo y seguro, y es necesario que todos nos esforcemos por alcanzar ese objetivo. UN فنحن نواجه تحدي السير في درب شاق نحو إقامة نظام عالمي عادل وآمن، ونحتاج جميعا إلى النضال للوصول إلى ذلك الهدف.
    Sin embargo, este es un nuevo mundo con un nuevo orden y ha surgido la genuina necesidad de suministrar nuevas directrices a las Naciones Unidas. UN لكن هذا العالم عالم جديد بنظام جديد، وقد نشأ احتياج حقيقي إلى اتجاهات جديدة في الأمم المتحدة.
    Transición hacia un nuevo orden democrático UN الانتقال الى نظام ديمقراطي جديد
    La aprobación de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y su apertura a la firma hace 20 años figuran entre los logros más significativos en el proceso de constitución de un nuevo orden jurídico internacional en lo relativo a los mares y los océanos. UN فلقد كان اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وفتح باب التوقيع عليها قبل 20 عاما من أهم المنجزات في عملية إقامة نظام قانوني دولي جديد يتعلق بالبحار والمحيطات.
    Y asi que me corresponde, como amo de todo declarar un nuevo orden de señores del Tiempo. Open Subtitles وهكذا يقع الأمر على عاتقي كسيد كل شئ لأنشئ نظاماً جديداً لسادة الزمن من هذا اليوم
    A pesar de que se ha afirmado que el mundo vive dentro de un nuevo orden, ello es desmentido cotidianamente por los sucesos que golpean en todos los rincones del mundo. UN ومع أنه قيل إن هناك اﻵن نظاما عالميا جديدا فإن هذا القول تناقضه يوميا اﻷحداث التي تقع في جميع أنحاء العالم.
    Pero nosotros, los pequeños Estados insulares como Santa Lucia, lo que escuchamos es el silencio ensordecedor de un nuevo orden que ignora nuestras necesidades especiales. UN ولكن بالنسبة لنا في الدول الجزرية الصغيرة مثل سانت لوسيا، فإن ما نسمعه هو الصمت الرهيب لنظام جديد يتجاهل احتياجاتنا الخاصة.
    Nuestra tarea hoy y en los días venideros consiste en forjar principios y prácticas para un nuevo orden mundial auténtico. UN إن مهمتنا اليوم، وفي اﻷيام المقبلة، هي أن نصوغ مبادئ وممارسات يقوم عليها نظام عالمي جديد حقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more