El mecanismo de aplicación deberá ser un plan de acción nacional con un calendario de ejecución y mecanismos de aplicación y vigilancia. | UN | وينبغي ﻵلية التنفيذ أن تقوم بوضع خطة عمل وطنية ذات أهداف ترتبط بمواعيد محددة، وتتوفر فيها آليات للتنفيذ والرصد. |
Además, Australia se había comprometido a elaborar un plan de acción nacional para reducir las capturas incidentales de aves marinas. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن أستراليا ملتزمة بإعداد خطة عمل وطنية للتقليل من المصيد العرضي من الطيور البحرية. |
:: Cursillo de iniciación y aprobación de un plan de acción nacional de derechos humanos | UN | :: عقد حلقة عمل استهلالية واعتماد خطة عمل وطنية فيما يتعلق بحقوق الإنسان |
El Estado Parte debería aplicar sin demora un plan de acción nacional sobre esta cuestión. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تقوم، دون إبطاء، بتنفيذ خطة عمل وطنية بهذا الشأن. |
El Gobierno está preparando un plan de acción nacional para aplicar la Política Nacional. | UN | والحكومة عاكفة على صياغة خطة عمل وطنية لتنفيذ السياسة الوطنية المذكورة أعلاه. |
Este año, el Comité estatal preparó un plan de acción nacional para la infancia y lo presentó al Gabinete de Ministros. | UN | وفي وقت سابق من هذا العام، تداولت اللجنة الحكومية بشأن خطة عمل وطنية للأطفال ورفعتها إلى مجلس الوزراء. |
México estaba evaluando el tamaño de su flota pesquera y elaborando un plan de acción nacional sobre capacidad. | UN | وتجري المكسيك حاليا تقييما لحجم أسطول الصيد التابع لها، وتضع خطة عمل وطنية بشأن القدرة. |
No resulta evidente qué valor agregado podría aportar un plan de acción nacional en materia de derechos humanos. | UN | وليس من الواضح ما هي القيمة المضافة التي تتأتى من خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان. |
Con este fin, Estonia está finalizando un plan de acción nacional para intensificar nuestras actividades. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، تضع إستونيا اللمسات الأخيرة على خطة عمل وطنية لتعزيز أنشطتنا. |
En 2007 se aprobó una nueva Ley de lucha contra la trata, y un grupo multidisciplinario formuló un plan de acción nacional que estaba siendo revisado. | UN | وصدر في عام 2007 قانون جديد بشأن مكافحة الاتجار بالبشر، كما وضع فريق متعدد التخصصات خطة عمل وطنية هي الآن قيد التنقيح. |
:: Los derechos de las minorías en el sudeste de Europa, incluido un plan de acción nacional para Croacia para el período 2007-2008 | UN | :: حقوق الأقليات في جنوب شرق أوروبا، بما في ذلك خطة عمل وطنية لكرواتيا في الفترة من 2007 إلى 2008 |
Chipre también ha venido elaborando un plan de acción nacional sobre la discapacidad, con plazos, recursos y objetivos concretos. | UN | ودأبت قبرص كذلك على إعداد خطة عمل وطنية بشأن الإعاقة تتضمن جداول زمنية وموارد وأهداف محددة. |
Como resultado, Uganda ha elaborado un plan de acción nacional para el Medio Ambiente destinado a tratar nuestros problemas ambientales. | UN | وعلى سبيل المتابعة، وضعت أوغندا خطة عمل وطنية للبيئة لمعالجة مشاكلنا البيئية. |
Entre esas medidas legislativas se cuentan la adopción de un código de menores y la aprobación de un plan de acción nacional por la Infancia. | UN | ومن بين هذه الانجازات التشريعية اعتماد قانون بشأن اﻷطفال والمراهقين والموافقة على خطة عمل وطنية لصالح اﻷطفال. |
Con el fin de hacer frente debidamente a estos problemas, Mongolia aprobó en 1992 un plan de acción nacional de Lucha contra la Desertificación. | UN | وبغرض معالجة هذه المشاكل على نحو كاف، اعتمدت منغوليا في سنة ١٩٩٢، خطة عمل وطنية لمكافحة التصحر. |
Rusia se compromete a lograr los objetivos de la Cumbre y el Gobierno del país presentará un plan de acción nacional a fines de año. | UN | والاتحاد الروسي ملتزم بتحقيق أهداف القمة، وستعرض خطة عمل وطنية على الحكومة مع نهاية السنة. |
Cada gobierno debe elaborar un plan de acción nacional para impedir el trabajo de los niños y proteger a los niños que trabajan. | UN | وينبغي أن تضع كل حكومة خطة عمل وطنية لمنع عمل اﻷطفال وحماية اﻷطفال العاملين. |
Actualmente está en preparación un plan de acción nacional relativo a los derechos humanos, y a este respecto Indonesia ha solicitado la asistencia del Centro para los Derechos Humanos. | UN | ولدى وضع خطة عمل وطنية لحقوق اﻹنسان، طلبت اندونيسيا المساعدة من مركز حقوق اﻹنسان في هذا الصدد. |
Posteriormente, el Gobierno de Letonia ha aprobado un plan de acción nacional para la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia. | UN | وقد اعتمدت حكومته بعد ذلك خطة عمل وطنية لتنفيذ توصيات المؤتمر. |
de 1989 estudiar la situación socioeconómica de la mujer en Burkina Faso para formular un plan de acción nacional. | UN | الهدف: دراسة الحالة الاجتماعية والاقتصادية للمرأة في بوركينا فاصو بغية وضع خطة عمل وطنية. |
La red también celebró una consulta nacional de jóvenes sobre el racismo y puso en marcha un plan de acción nacional. | UN | كما عقدت الشبكة مشاورات وطنية للشباب حول العنصرية وأعطت إشارة البدء لخطة عمل وطنية. |
Deberían contener indicadores nacionales de la vivienda y un plan de acción nacional que indicara los principios en que se hubiera fundado. | UN | ويجب أن تتضمن مؤشرات إسكان وطنية وخطة عمل وطنية مع بيان المبادئ التي تقوم عليها الخطة. |
En 2003, habrá diversas reuniones con diferentes interesados de la sociedad civil, a las que seguirán propuestas de un plan de acción nacional. | UN | وفي عام 2003، سيعقد المنتدى عددا من جلسات الاستماع، مع شركاء شتى في المجتمع المدني، تعقبها مقترحات تتعلق بخطة العمل الوطنية. |
De conformidad con las recomendaciones de Río, hemos elaborado un plan de acción nacional para el medio ambiente. | UN | ففي أعقاب توصيات ريو أعددنا خطة وطنية للعمل بشأن البيئة. |
Con todo, le preocupa la ausencia manifiesta de un plan de acción nacional en el ámbito de los derechos de la mujer y los escasos recursos humanos y financieros que están a disposición. | UN | ولكنها استدركت قائلة إنها تشعر رغم ذلك بالقلق من عدم وجود خطة عمل وطنية فيما يبيدو في مجال حقوق المرأة كما تشعر بالقلق للموارد البشرية والمالية المحدودة المتاحة. |
Con la asistencia del PNUFID y de otros colaboradores el Gobierno también ha promovido la aplicación de un plan de acción nacional contra las drogas. | UN | وأضاف أنه بمساعدة البرنامج والشركاء اﻵخرين، استطاعت الحكومة أن تمضي أيضا في تنفيذ خطة عملها الوطنية المناهضة للمخدرات. |
203. Desde 1992 se ha elaborado un plan de acción nacional para la supervivencia, el desarrollo y la protección del niño, cuyos objetivos son: | UN | ٣٠٢ - ووضعت منذ عام ٢٩٩١ خطة عمل قومية من أجل بقاء الطفل ونموه وحمايته. وترمي هذه الخطة إلى ما يلي: |
Finalización y aplicación por el Gobierno de un plan de acción nacional de derechos humanos en colaboración con la sociedad civil | UN | قيام الحكومة بالتعاون مع المجتمع المدني بوضع خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان في صيغتها النهائية وبتنفيذها |
En Luxemburgo se ha consultado al mecanismo nacional acerca de la formulación de un plan de acción nacional sobre el empleo y el mecanismo es miembro de un programa nacional de vigilancia del desarrollo social. | UN | وفي لكسمبرغ، تمت استشارة الآلية الوطنية بشأن صياغة خطة للعمل الوطني في مجال العمالة، كما تشترك هذه الآلية في عضوية هيئة وطنية لرصد أحوال التنمية الاجتماعية. |