Hay que forjar una nueva asociación sobre la base de una serie de imperativos. | UN | ولا بد من صياغة شراكة جديدة تقوم على أساس عدد من الحتميات. |
Un elemento fundamental para ese plan debe ser la creación de una nueva asociación. | UN | وأحد العناصر الأساسية في هذه الخطة ينبغي أن يتمثل في شراكة جديدة. |
Tema IV: una nueva asociación para el desarrollo mundial | UN | الموضوع الرابع: شراكة جديدة من أجل التنمية العالمية |
Asimismo, se refirió a la necesidad de una nueva asociación entre los Estados Miembros a fin de proporcionar una base más segura y estable de financiación de las actividades operacionales. | UN | وأشار إلى ضرورة إقامة شراكة جديدة بين الدول اﻷعضاء من أجل توفير أساس أكثر ضمانا واستقرارا لتمويل اﻷنشطة التنفيذية. |
No tenemos otra opción que forjar una nueva asociación para el desarrollo en el que participen todas las naciones, desarrolladas y en desarrollo. | UN | وما من بديل أمامنا سوى اقامة شراكة جديدة للتنمية تشمل جميع البلدان النامية منها والمتقدمة النمو. |
De ahí la necesidad de que la comunidad internacional establezca una nueva asociación con miras al desarrollo sostenible. | UN | وهنا تتمثل الضرورة بالنسبة للمجتمع الدولي في إقامة شراكة جديدة تستهدف تحقيق التنمية المستدامة. |
No será posible alcanzar una nueva asociación para el desarrollo sin una renovada voluntad de diálogo político que trascienda la retórica habitual. | UN | ولن يكون من الممكن إقامة شراكة جديدة ما لم تباشر البلدان في حوار سياسي متجدد يتجاوز الخطابات المألوفة. |
Hábitat II. una nueva asociación en favor del desarrollo | UN | ـ الموئل الثاني: شراكة جديدة من أجل التنمية |
Hemos allanado el camino hacia el establecimiento de la Corte Penal Internacional y forjado una nueva asociación entre nuestras organizaciones regionales y las Naciones Unidas. | UN | وقد مهدنا الطريق بنجاح ﻹنشاء المحكمة الجنائية الدولية وصغنا شراكة جديدة بين منظماتنا اﻹقليمية وبين اﻷمم المتحدة. |
Sin embargo, su logro requiere una nueva asociación de compromiso internacional. | UN | ومع ذلك فإن تحقيقه يتطلب شراكة جديدة قوامها المشاركة والالتزام الدوليان. |
Creemos que el diálogo de alto nivel de hoy puede contribuir en gran medida a los esfuerzos que la comunidad internacional está realizando en busca de una nueva asociación para el desarrollo. | UN | ونحن نعتقد أن حوار اليوم الرفيع المستوى يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في الجهود الجارية التي يبذلها المجتمع الدولي في بحثه عن شراكة جديدة من أجل التنمية. |
La República Turca de Chipre Septentrional considera que se puede lograr una solución duradera en Chipre mediante una nueva asociación entre los dos Estados soberanos de la isla. | UN | إن الجمهورية التركية لشمال قبرص تؤمن بإمكان التوصل إلى تسوية طويلة الأمد في قبرص عن طريق شراكة جديدة بين الدولتين ذواتي السيادة في الجزيرة. |
Lo que África necesita ahora son compromisos concretos para una nueva asociación. | UN | إن ما تحتاج إليه أفريقيا الآن هو التزامات محددة بإيجاد شراكة جديدة. |
También quiero celebrar la reciente iniciativa del Secretario General de desarrollar una nueva asociación con la comunidad empresarial. | UN | وأود أيضا أن أرحب بالمبادرة الأخيرة للأمين العام بشأن إقامة شراكة جديدة مع أوساط الأعمال التجارية. |
Para que los objetivos y las aspiraciones de este capítulo de la Declaración se tornen realidad y se apliquen en breve, todos dependeremos de una nueva asociación con África. | UN | ولكي نحقق أهداف وتطلعات هذا الفصل من الإعلان وتنفيذها بسرعة فإننا جميعا نعول على قيام شراكة جديدة مع أفريقيا. |
La relación entre el Reino Unido y sus territorios de ultramar se basa actualmente en una nueva asociación. | UN | ستقوم العلاقة بين المملكة المتحدة وأقاليمها فيما وراء البحار الآن على أساس شراكة جديدة. |
Es evidente que sin esta garantía no podrá darse una nueva asociación con el antiguo socio grecochipriota. | UN | ومن الواضح أنه بدون هذا الضمان لن يتسنى إقامة شراكة جديدة مع الشريك القبرصي اليوناني السابق. |
una nueva asociación UNCTAD/PNUMA | UN | شراكة جديدة بين الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Estos acontecimientos proporcionan la base de una nueva asociación que es ejemplar y que podría promover la cooperación entre las Naciones Unidas y otros acuerdos y organizaciones regionales. | UN | وهذه التطورات توفر أساسا لشراكة جديدة تصلح مثالا يحتذى في التعاون بين اﻷمم المتحدة والترتيبات والمنظمات اﻹقليمية اﻷخرى. |
La familia se beneficiará, pues, en gran medida, de toda política que trate de lograr una nueva asociación entre el hombre y la mujer. | UN | لذلك فإن اﻷسر سوف تستفيد كثيرا من جميع السياسات الرامية الى إيجاد مشاركة جديدة بين الرجال والنساء. |
Se pidió una nueva asociación para África. | UN | وجاءت المطالبة بشراكة جديدة من أجل أفريقيا. |
La mejor manera de establecer un vínculo de esa índole consiste en identificar objetivos comunes basados en una nueva asociación de todas las partes involucradas en el proceso de desarrollo. | UN | وأفضل طريقة ﻹقامة هذه الصلة هي تحديد اﻷهداف المشتركة على أساس تشارك جديد لجميع اﻷطراف المعنية بالعملية اﻹنمائية. |
Los participantes han creado una nueva asociación para sensibilizar a los medios de difusión respecto de las cuestiones de género. | UN | وأنشأ المشاركون في حلقة العمل رابطة جديدة لتوفير فرص التوعية بالفوارق بين الجنسين لوسائط الإعلام. |
Doy las gracias a las miles de organizaciones no gubernamentales de todo el mundo: con su contribución a esta iniciativa han forjado una nueva asociación mundial con las Naciones Unidas. | UN | وإلى اﻵلاف من المنظمات غير الحكومية في جميع أنحاء العالم أقول: لقد أقمتم شراكة عالمية جديدة مع اﻷمم المتحدة من خلال اسهامكم في هذا الجهد. |