Congo Reino Unido de Gran Bretaña | UN | البرازيل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى |
COMUNICACIONES DEL REINO Unido DE GRAN BRETAÑA | UN | رسالة من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى |
El Reino Unido se congratula de la proyectada visita a la OTAN. | UN | وترحب المملكة المتحدة بالزيارة المتوقعة الى منظمة حلف شمال اﻷطلسي. |
Celebrando calurosamente el establecimiento de un gobierno Unido, no racial y democrático en Sudáfrica, | UN | وإذ ترحب ترحيبا حارا بإقامة حكومة موحدة ديمقراطية لاعنصرية في جنوب افريقيا، |
El Partido Federal Tamil se retiró de la Asamblea Constituyente, y el Partido Nacional Unido votó contra la Constitución. | UN | وانسحب حزب تاميل الاتحادي من الجمعية التأسيسية كما صوت الحزب الوطني المتحد ضد اعتماد هذا الدستور. |
Podemos afirmar que la comunidad internacional en su conjunto ofreció un frente Unido para combatir este crimen de lesa humanidad: el apartheid. | UN | ونحن يمكننا أن نؤكد أن المجتمع الدولي بأسره وفر جبهة متحدة لمكافحة هذه الجريمة ضد الانسانية: الفصل العنصري. |
Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda | UN | المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية: |
Reino Unido de Gran Bretaña e | UN | الولايات المتحدة الامريكية اليابان اليونان |
52. Desde 1978, los sueldos y salarios del sector público quedaron equiparados plenamente a los del Reino Unido. | UN | ومنذ عام ١٩٧٨ سويت أجور ومرتبات القطاع العام بشكل كامل مع مثيلتها في المملكة المتحدة. |
Existe un servicio marítimo entre el Reino Unido y el Territorio con naves de carga que llegan aproximadamente cada mes. | UN | وتوجد خدمة للنقل البحري بين المملكة المتحدة واﻹقليم عن طريق رحلات تقوم بها سفن شحن شهريا تقريبا. |
Los casos que requieren servicios especializados son trasladados al Reino Unido mediante el sistema Medevac de la Real Fuerza Aérea. | UN | وتحال الحالات التي تقتضي خدمات متخصصة الى المملكة المتحدة بواسطة نظام الاجلاء الطبي التابع لسلاح الطيران الملكي. |
Abstenciones: Estados Unidos de América, Francia, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | الممتنعون: فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية. |
Ghana 6 Reino Unido de Gran Bretaña | UN | المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية |
Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda | UN | المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية: |
Grecia 6 Reino Unido de Gran Bretaña | UN | المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية |
COMUNICACIÓN DEL REINO Unido DE GRAN BRETAÑA | UN | رسالة من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى |
Tomando nota con gran satisfacción del establecimiento de un gobierno Unido, no racial y democrático en Sudáfrica, | UN | وإذ يلاحظ مع بالغ الارتياح إقامة حكومة موحدة وديمقراطية وغير عنصرية في جنوب افريقيا، |
En 1997, el Partido Laborista de Santa Lucía fue elegido tras la dominación del Partido Unido de Trabajadores que duró más de veinte años. | UN | وفي سنة 1997 انتخب حزب عمال سانت لوسيا لتولي الحكم بعد سيطرة حزب العمال المتحد لمدة تزيد عن 20 سنة. |
Muy por el contrario, el pueblo timorense siempre ha dado pruebas de tolerancia y de un espíritu ecuménico que le ha permitido seguir Unido frente a la adversidad. | UN | بل بالعكس، أبدى شعبها دائما روحا متسامحة وانفتاحا مسكونيا مما سمح لها بأن تظل متحدة أمام العدو. |
En el Reino Unido no hay un sistema unificado para reglamentar estas organizaciones. | UN | ولا يوجد نظام موحد في المملكة المتحدة تنظم بموجبة الأعمال الخيرية. |
En el cuarto mes del año 2012, Yagami Light, que ahora tiene 23 años, se ha Unido a la policía nacional. | Open Subtitles | في الشهر الرابع من عام 2012 ، ياغامي لايت البالغ الثالث والعشرين من عمره ، انضم للشرطة الوطنية |
Su aplicación cabal sería un importante precedente pues demostraría que, actuando Unido, el mundo puede impedir eficazmente los conflictos, conforme al deseo de los fundadores de la Organización. | UN | ولو نُفذت تنفيذا كامــلا لقــررت سابقة قيمة تثبت أن العالم باتخاذه إجراء موحدا يستطيع حقا أن يمنع النزاع، وهو ما كان يقصده مؤسسو المنظمة. |
Al parecer, un número considerable de milicianos no pertenecientes al clan Warsengeli se ha Unido a su grupo recientemente. | UN | ويقال إن عددا كبيرا من أفراد الميليشيات غير المنتمين إلى عشيرة وارسنغيلي انضموا مؤخرا إلى جماعته. |
Es menester aunar esfuerzos para lograr un mundo más solidario, más interdependiente y más Unido. | UN | ويلزم تضافر الجهود الكفيلة بالوصول إلى عالم أكثر تضامنا، وأكثر ترابطا وأكثر اتحادا. |
Como dependencia del Reino Unido, Anguila tiene el estatuto de Territorio de Ultramar en asociación con la Unión Europea. | UN | ولما كانت أنغيلا تابعة للمملكة المتحدة، فهي تتمتع بمركز إقليم ما وراء البحار مرتبط بالاتحاد الأوروبي. |
Como creyente en Internet, me he Unido con unos cuantos amigos, he iniciado un nuevo proyecto, intentando encontrar respuestas y explorando nuevas posibilidades. | TED | كمؤمن بالإنترنت، انضممت لفريق مع قليل من الأصدقاء، وبدأنا مشروعا جديدا، نحاول العثور على إجابات واستكشاف الإمكانيات. |
Hasta ahora el Reino Unido ha autorizado a permanecer en el país a 1.113 personas, incluidas en la cuota autorizada de 1.000 personas más sus familiares. | UN | وحتى اﻵن، سمحت المملكة المتحدة ﻟ٣١١ ١ شخصا في البقاء في إطار خطة الحصص، باﻹضافة إلى أفراد أسرهم. |
La única razón por la que crees que estoy más Unido a mamá es porque no peleo con ella. | Open Subtitles | لدي كذبة السبب الوحيد الذي يجعلكِ تظنين أني مقرب من والدتي هو أني لا أتشاجر معها |
Posteriormente se sumaron a los patrocinadores Grecia, Luxemburgo y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | وفي وقت لاحق، انضمت إلى مقدمي مشروع القرار لكسمبرغ، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، واليونان. |
Por ello, el Reino Unido está firmemente comprometido a convertir en realidad la visión del libre comercio mundial para el año 2020. | UN | وهذا هو السبب في أن بريطانيا ملتزمة التزاما راسخا للغاية بجعل رؤية التجارة الحرة العالمية حقيقة بحلول سنة ٢٠٢٠. |