"unido" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتحدة
        
    • موحدة
        
    • المتحد
        
    • متحدة
        
    • موحد
        
    • انضم
        
    • موحدا
        
    • انضموا
        
    • اتحادا
        
    • مرتبط
        
    • انضممت
        
    • باﻹضافة
        
    • مقرب
        
    • انضمت
        
    • بريطانيا
        
    Congo Reino Unido de Gran Bretaña UN البرازيل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى
    COMUNICACIONES DEL REINO Unido DE GRAN BRETAÑA UN رسالة من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى
    El Reino Unido se congratula de la proyectada visita a la OTAN. UN وترحب المملكة المتحدة بالزيارة المتوقعة الى منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    Celebrando calurosamente el establecimiento de un gobierno Unido, no racial y democrático en Sudáfrica, UN وإذ ترحب ترحيبا حارا بإقامة حكومة موحدة ديمقراطية لاعنصرية في جنوب افريقيا،
    El Partido Federal Tamil se retiró de la Asamblea Constituyente, y el Partido Nacional Unido votó contra la Constitución. UN وانسحب حزب تاميل الاتحادي من الجمعية التأسيسية كما صوت الحزب الوطني المتحد ضد اعتماد هذا الدستور.
    Podemos afirmar que la comunidad internacional en su conjunto ofreció un frente Unido para combatir este crimen de lesa humanidad: el apartheid. UN ونحن يمكننا أن نؤكد أن المجتمع الدولي بأسره وفر جبهة متحدة لمكافحة هذه الجريمة ضد الانسانية: الفصل العنصري.
    Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda UN المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية:
    Reino Unido de Gran Bretaña e UN الولايات المتحدة الامريكية اليابان اليونان
    52. Desde 1978, los sueldos y salarios del sector público quedaron equiparados plenamente a los del Reino Unido. UN ومنذ عام ١٩٧٨ سويت أجور ومرتبات القطاع العام بشكل كامل مع مثيلتها في المملكة المتحدة.
    Existe un servicio marítimo entre el Reino Unido y el Territorio con naves de carga que llegan aproximadamente cada mes. UN وتوجد خدمة للنقل البحري بين المملكة المتحدة واﻹقليم عن طريق رحلات تقوم بها سفن شحن شهريا تقريبا.
    Los casos que requieren servicios especializados son trasladados al Reino Unido mediante el sistema Medevac de la Real Fuerza Aérea. UN وتحال الحالات التي تقتضي خدمات متخصصة الى المملكة المتحدة بواسطة نظام الاجلاء الطبي التابع لسلاح الطيران الملكي.
    Abstenciones: Estados Unidos de América, Francia, Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN الممتنعون: فرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية وأيرلندا الشمالية والولايات المتحدة اﻷمريكية.
    Ghana 6 Reino Unido de Gran Bretaña UN المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية
    Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda UN المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية:
    Grecia 6 Reino Unido de Gran Bretaña UN المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية
    COMUNICACIÓN DEL REINO Unido DE GRAN BRETAÑA UN رسالة من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى
    Tomando nota con gran satisfacción del establecimiento de un gobierno Unido, no racial y democrático en Sudáfrica, UN وإذ يلاحظ مع بالغ الارتياح إقامة حكومة موحدة وديمقراطية وغير عنصرية في جنوب افريقيا،
    En 1997, el Partido Laborista de Santa Lucía fue elegido tras la dominación del Partido Unido de Trabajadores que duró más de veinte años. UN وفي سنة 1997 انتخب حزب عمال سانت لوسيا لتولي الحكم بعد سيطرة حزب العمال المتحد لمدة تزيد عن 20 سنة.
    Muy por el contrario, el pueblo timorense siempre ha dado pruebas de tolerancia y de un espíritu ecuménico que le ha permitido seguir Unido frente a la adversidad. UN بل بالعكس، أبدى شعبها دائما روحا متسامحة وانفتاحا مسكونيا مما سمح لها بأن تظل متحدة أمام العدو.
    En el Reino Unido no hay un sistema unificado para reglamentar estas organizaciones. UN ولا يوجد نظام موحد في المملكة المتحدة تنظم بموجبة الأعمال الخيرية.
    En el cuarto mes del año 2012, Yagami Light, que ahora tiene 23 años, se ha Unido a la policía nacional. Open Subtitles في الشهر الرابع من عام 2012 ، ياغامي لايت البالغ الثالث والعشرين من عمره ، انضم للشرطة الوطنية
    Su aplicación cabal sería un importante precedente pues demostraría que, actuando Unido, el mundo puede impedir eficazmente los conflictos, conforme al deseo de los fundadores de la Organización. UN ولو نُفذت تنفيذا كامــلا لقــررت سابقة قيمة تثبت أن العالم باتخاذه إجراء موحدا يستطيع حقا أن يمنع النزاع، وهو ما كان يقصده مؤسسو المنظمة.
    Al parecer, un número considerable de milicianos no pertenecientes al clan Warsengeli se ha Unido a su grupo recientemente. UN ويقال إن عددا كبيرا من أفراد الميليشيات غير المنتمين إلى عشيرة وارسنغيلي انضموا مؤخرا إلى جماعته.
    Es menester aunar esfuerzos para lograr un mundo más solidario, más interdependiente y más Unido. UN ويلزم تضافر الجهود الكفيلة بالوصول إلى عالم أكثر تضامنا، وأكثر ترابطا وأكثر اتحادا.
    Como dependencia del Reino Unido, Anguila tiene el estatuto de Territorio de Ultramar en asociación con la Unión Europea. UN ولما كانت أنغيلا تابعة للمملكة المتحدة، فهي تتمتع بمركز إقليم ما وراء البحار مرتبط بالاتحاد الأوروبي.
    Como creyente en Internet, me he Unido con unos cuantos amigos, he iniciado un nuevo proyecto, intentando encontrar respuestas y explorando nuevas posibilidades. TED كمؤمن بالإنترنت، انضممت لفريق مع قليل من الأصدقاء، وبدأنا مشروعا جديدا، نحاول العثور على إجابات واستكشاف الإمكانيات.
    Hasta ahora el Reino Unido ha autorizado a permanecer en el país a 1.113 personas, incluidas en la cuota autorizada de 1.000 personas más sus familiares. UN وحتى اﻵن، سمحت المملكة المتحدة ﻟ٣١١ ١ شخصا في البقاء في إطار خطة الحصص، باﻹضافة إلى أفراد أسرهم.
    La única razón por la que crees que estoy más Unido a mamá es porque no peleo con ella. Open Subtitles لدي كذبة السبب الوحيد الذي يجعلكِ تظنين أني مقرب من والدتي هو أني لا أتشاجر معها
    Posteriormente se sumaron a los patrocinadores Grecia, Luxemburgo y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. UN وفي وقت لاحق، انضمت إلى مقدمي مشروع القرار لكسمبرغ، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، واليونان.
    Por ello, el Reino Unido está firmemente comprometido a convertir en realidad la visión del libre comercio mundial para el año 2020. UN وهذا هو السبب في أن بريطانيا ملتزمة التزاما راسخا للغاية بجعل رؤية التجارة الحرة العالمية حقيقة بحلول سنة ٢٠٢٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more