"universal del" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشامل التابعة
        
    • الشامل التابع
        
    • العالمي على
        
    • الشامل الذي يجريه
        
    • الشامل في
        
    • الشامل الخاص
        
    • الشامل المتعلق
        
    • العالمي المعني
        
    • العالمية لبرنامج
        
    • الشامل الذي أجراه
        
    • عالمية في
        
    • العالمي لمعاهدة
        
    • العالمي لبرنامج
        
    • العالمية لنزع
        
    • العالمي الذي يجريه
        
    España presentará su primer informe al mecanismo de revisión periódica universal del Consejo de Derechos Humanos en 2010. UN ستقدم إسبانيا تقريرها الأول إلى آلية الاستعراض الدوري الشامل التابعة لمجلس حقوق الإنسان في عام 2010.
    Establecimiento de fondos para el mecanismo del examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos UN إنشاء صندوق لآلية الاستعراض الدوري الشامل التابعة لمجلس حقوق الإنسان
    El Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico universal del Consejo hizo exámenes de 32 países. UN وقام الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل التابع للمجلس باستعراض 32 بلدا.
    Seríamos testigos de la ratificación universal del TNP con un compromiso renovado en lo tocante a sus tres pilares. UN وسنشهد التصديق العالمي على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مع وجود التزام متجدد بجميع دعاماتها الثلاث.
    El mecanismo de examen periódico universal del Consejo permite a la comunidad internacional actuar de manera objetiva, prudente y coherente. UN وتتيح آلية الاستعراض الدوري الشامل الذي يجريه المجلس تمكين المجتمع الدولي من التصرف بطريقة موضوعية وحذرة ومتسقة.
    Establecimiento de fondos para el mecanismo del examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos UN إنشاء صناديق لآلية الاستعراض الدوري الشامل التابعة لمجلس
    Establecimiento de fondos para el mecanismo del examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos UN إنشاء صندوق لآلية الاستعراض الدوري الشامل التابعة لمجلس حقوق الإنسان
    Establecimiento de fondos para el mecanismo de examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos UN إنشاء صناديق لآلية الاستعراض الدوري الشامل التابعة لمجلس حقوق الإنسان
    Establecimiento de fondos para el mecanismo del examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos UN إنشاء صناديق لآلية الاستعراض الدوري الشامل التابعة لمجلس حقوق الإنسان
    10. Procedimiento del examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos. UN 10- إجراء الاستعراض الدوري الشامل التابع لمجلس حقوق الإنسان.
    Subrayando que el Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico universal del Consejo de Derechos Humanos aprobó los informes sobre el examen de 32 Estados Miembros en sus períodos de sesiones cuarto y quinto, UN وإذ يشدِّد على أن الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل التابع لمجلس حقوق الإنسان قد اعتمد في دورتيه الرابعة والخامسة التقارير المتعلقة باستعراض الحالة في 32 دولة من الدول الأعضاء،
    Subrayando que el Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico universal del Consejo de Derechos Humanos aprobó los informes sobre el examen de 32 Estados Miembros en sus períodos de sesiones cuarto y quinto, UN وإذ يشدِّد على أن الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل التابع لمجلس حقوق الإنسان قد اعتمد في دورتيه الرابعة والخامسة التقارير المتعلقة باستعراض الحالة في 32 دولة من الدول الأعضاء،
    La ratificación universal del Pacto también ayudaría a la aplicación efectiva de los resultados de la Cumbre, por lo cual exhortamos fervientemente a que así se proceda. UN كما نرى أن التصديق العالمي على العهد أمر يعزز من فاعلية تنفيذ نتائج القمة، ونحن نشجع عليه بكل شدة.
    Sin embargo, los acontecimientos producidos desde la Conferencia de 1995 demostraron la importancia de lograr la ratificación universal del Tratado y de mejorar la aplicación de sus disposiciones. UN غير أن التطورات التي حدثت منذ مؤتمر عام 1995 قد أظهرت أهمية تحقيق التصديق العالمي على المعاهدة وتحسين تنفيذ أحكامها.
    La Presidenta se refirió a la recomendación de la quinta reunión de los comités en el sentido de que las observaciones finales de los órganos establecidos en virtud de tratados formaran parte de la base del examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos. UN وأشار الرئيس إلى توصية الاجتماع الخامس المشترك بين اللجان التي تفيد بأن الملاحظات الختامية للهيئات المنشأة بمعاهدات ينبغي أن تشكل جزءا من أساس الاستعراض الدوري الشامل الذي يجريه مجلس حقوق الإنسان.
    Examen Periódico universal del Consejo de Derechos Humanos UN سابعا - الاستعراض الدوري الشامل الذي يجريه مجلس حقوق الإنسان
    Participó en el proceso de examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos en 2008 y contribuyó al informe paralelo sobre el Perú, presentado al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial en 2009. UN وشاركت في عملية الاستعراض الدوري الشامل في مجلس حقوق الإنسان في عام 2008، وأسهمت في تقرير الظل بشأن بيرو، الذي قُدم إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري في عام 2009.
    Nigeria recomendó que el Consejo de Derechos Humanos aprobase el informe del examen periódico universal del Níger. UN وأوصت نيجيريا بأن يعتمد مجلس حقوق الإنسان تقرير الاستعراض الدوري الشامل الخاص بالنيجر.
    Declaración ante el Consejo de Derechos Humanos por el Embajador Masood Khan, Representante Permanente del Pakistán, sobre el informe final del Examen Periódico universal del Pakistán UN البيان الذي أدلى به أمام مجلس حقوق الإنسان سعادة السفير مسعود خان، الممثل الدائم لباكستان، بشأن تقرير نتائج الاستعراض الدوري الشامل المتعلق بباكستان
    Subrayando que el Congreso universal del Canal de Panamá tiene entre sus propósitos prioritarios promover la cooperación internacional a fin de lograr un desarrollo ordenado y sostenible de los usos y recursos de los Océanos Atlántico y Pacífico, UN وإذ تؤكد أن من بين اﻷهداف ذات اﻷولوية للمؤتمر العالمي المعني بقناة بنما تشجيع التعاون الدولي من أجل تحقيق تنمية منظمة ومستدامة لاستخدامات وموارد المحيطين اﻷطلسي والهادئ،
    Pedir al Consejo de Administración que inste a la Asamblea General a que examine su petición relativa a la cuestión de la composición universal del PNUMA formulada hace tiempo. UN أن يطلب من مجلس الإدارة أن يحث الجمعية العامة للأمم المتحدة على النظر في طلبها المقدم منذ فترة طويلة بشأن قضايا العضوية العالمية لبرنامج البيئة.
    Montenegro pasó con éxito el examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos en 2008 en su primer ciclo de presentación de informes. UN واجتاز الجبل الأسود بنجاح الاستعراض الدوري الشامل الذي أجراه مجلس حقوق الإنسان في عام 2008 خلال دورة الإبلاغ الأولى للمجلس.
    Las Naciones Unidas fueron creadas con un carácter universal del que deben ser miembros todos los Estados amantes de la paz que acepten las obligaciones consignadas en la Carta. UN لقد انشئت المنظمة لتكون عالمية في طابعها. وبالتالي ينبغي لجميع الدول المحبة للسلام التي تقبل الالتزامات المكرسة في الميثاق أن تصبح أعضاء فيها.
    El carácter casi universal del TNP refleja la voluntad común de la gran mayoría de la comunidad internacional por lograr un mundo completamente libre de armas nucleares. UN ويعكس الطابع شبه العالمي لمعاهدة عدم الانتشار الإرادة الجماعية للأغلبية الساحقة في المجتمع الدولي فيما يتعلق بإقامة عالم خال تماما من الأسلحة النووية.
    Esta declaración tiene por objeto fomentar la integración universal del programa de estipendios para aumentar la participación y la asistencia de las niñas en el ámbito académico. UN وهذا البيان مقصود به التشجيع على الإدماج العالمي لبرنامج الأجور، من أجل زيادة مشاركة الفتاة واستمرارها في التعليم.
    El Reino de Marruecos, que siempre ha obrado en favor del respeto de los principios del derecho internacional en el ámbito del desarme, considera que el ideal universal del desarme supone el fortalecimiento de los mecanismos jurídicos de las Naciones Unidas en la materia. UN إن المملكة المغربية، التي سعت دائما سعيا حثيثا إلى احترام مبادئ القانون الدولي في مجال نزع السلاح، تؤمن بأن المُـثُل العالمية لنزع السلاح تشمل تعزيز الآليات القانونية للأمم المتحدة في هذا المجال.
    La Alianza es una de las primeras organizaciones no gubernamentales de derechos del niño que presentan información sobre países específicos al examen periódico universal del Consejo de Derechos Humanos. UN وكان التحالف من أول المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الطفل التي قدمت معلومات بشأن كل بلد إلى الاستعراض الدوري العالمي الذي يجريه مجلس حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more