"varía" - Translation from Spanish to Arabic

    • يختلف
        
    • تختلف
        
    • يتفاوت
        
    • تتفاوت
        
    • تتراوح
        
    • تتباين
        
    • يتباين
        
    • يتراوح
        
    • وتختلف
        
    • ويختلف
        
    • يتغير
        
    • وتتفاوت
        
    • تفاوت
        
    • ويتفاوت
        
    • وتتراوح
        
    No obstante, la modalidad de presentación varía respecto de algunos de esos órganos subsidiarios. UN ولكن نمط توفير هذه البيانات يختلف فيما يتعلق ببعض هذه الهيئات الفرعية.
    El alcance de la información varía de un país a otro y a menudo depende del organismo que la proporciona. UN والتغطية في هذا الشأن تختلف من بلد إلى بلد، وهي كثيرا ما تتوقف على الوكالة المقدمة للمعلومات.
    La cooperación entre empresas varía considerablemente según la naturaleza del mercado de productos y de las posibles ganancias de dicha cooperación. UN يتفاوت التعاون فيما بين الشركات تفاوتاً كبيراً تبعاً لطبيعة سوق المنتجات والمكاسب التي يمكن جَنيها من هذا التعاون.
    Se ha observado una pronunciada tendencia al creciente empobrecimiento de la mujer cuyo alcance varía de una región a otra. UN ونجم عن ذلك اتجاه له شأنه يتمثل في زيادة فقر المرأة بدرجات تتفاوت من منطقة الى أخرى.
    El país tiene un clima tropical: la temperatura varía de 22 a 32 grados centígrados. UN ومناخ البلد مداري تتراوح فيه درجة الحرارة بين 22 و 32 درجة مئوية.
    Aunque la situación varía según la región, es imprescindible que esos representantes residentes reciban orientación no sólo al ser nombrados sino también posteriormente, sobre una base periódica y continua. UN وفي حين تتباين الحالة بالنسبة للمناطق المحددة، فإنه لابد من تزويد أولئك الممثلين المقيمين بالمعلومات سواء لدى تعيينهم أو على أساس منتظم ومستمر بعد ذلك.
    En todo caso, el nivel de eficacia e influencia de esos comités varía considerablemente de un parlamento a otro. UN ومهما يكن من أمر، فإن مستوى فعالية ونفوذ تلك اللجان يختلف بدرجة كبيرة من برلمان ﻵخر.
    No debería existir, porque el peligro que enfrenta el personal de las Naciones Unidas no varía según el tipo de contratación. UN وينبغي أن لا يكون موجودا ﻷن الخطر الذي يتعرض له موظفو اﻷمم المتحدة لا يختلف حسب مركز التوظيف.
    Por consiguiente, ese criterio varía en el caso de las pérdidas de existencias, dinero en efectivo, vehículos y otros bienes materiales. UN وتبعاً لذلك يختلف النهج المعتمد حسبما إذا كانت مخزونات أو نقوداً أو مركبات أو خسائر ممتلكات مادية أخرى.
    De los ejemplos mencionados se desprende que el plazo durante el cual los interesados pueden ejercer el derecho de opción varía considerablemente. UN وهو يستمد من اﻷمثلة المذكورة أعلاه بأن طول الفترة التي يُمنح اﻷشخاص المعنيون خلالها حق الخيار تختلف اختلافا كبيرا.
    En efecto, la deuda ha dejado de ser estructural y mundial puesto que es más bien regional y varía de un país a otro; además, sólo surgen problemas con ciertos tipos de deuda. UN ولم تعد المديونية بالفعل لا هيكلية ولا عالمية، وأصبحت باﻷحرى إقليمية وهي تختلف من بلد ﻵخر؛ وباﻹضافة إلى ذلك لم تعد المشاكل تطرح إلا بالنسبة لبعض فئات الديون.
    Aunque los datos disponibles comprenden únicamente un número reducido de países de África y de Asia, las tasas de mujeres casadas que se han convertido en cabeza de familia varía en gran medida entre una región y otra. UN ورغم أن البيانات المتوفرة تشير إلى تولي المرأة التي سبق لها الزواج رئاسة اﻷسرة في عدد محدود فقط من البلدان الافريقيــة واﻵسيوية، فــإن هــذه المعدلات تختلف إلى حد كبير داخل هاتين المنطقتين.
    La situación actual de la autosuficiencia de productos alimentarios básicos varía considerablemente según las regiones. UN والوضع الحالي للاكتفاء الذاتي في السلع الغذائية يتفاوت بصورة كبيرة على أساس إقليمي.
    Se ha observado una pronunciada tendencia al creciente empobrecimiento de la mujer cuyo alcance varía de una región a otra. UN ونجم عن ذلك اتجاه له شأنه يتمثل في زيادة فقر المرأة بدرجات تتفاوت من منطقة الى أخرى.
    La edad de ingreso varía entre los 6 y los 9 años. UN والسن القانونية لدخول المدرسة الابتدائية تتراوح بين 6 و9 سنوات.
    Sin embargo, el carácter de esa cooperación varía en función de la diversidad de las atribuciones de esos organismos y acuerdos regionales. UN ومع ذلك، فإن طبيعة هذا التعاون تتباين بسبب تنوع مناهج التنظيمات والوكالات الاقليمية.
    Este plazo varía en función de las circunstancias, a saber, el tamaño de la empresa del comprador, el tipo de mercaderías y su complejidad. UN وهذا الإطار الزمني يتباين وفقا للظروف، ومنها مثلا حجم شركة المشتري، ونوع البضائع وما تتسم به من تعقيد في الصنعة.
    El tiempo medio necesario para recuperar un vehículo de una hilera que contiene entre 12 y 15 automóviles varía entre dos y tres minutos, aproximadamente. UN ويبلغ متوسط الوقت اللازم لاسترداد سيارة من جناح يضم ما يتراوح بين 12 إلى 15 سيارة حوالي دقيقتين إلى ثلاث دقائق.
    La utilidad de esas redes varía notablemente de un país a otro y aún dentro de cada país. UN وتختلف فائدة هذه الشبكات على نطاق واسع من بلد الى آخر وحتى داخل البلدان ذاتها.
    La plantilla varía según las oficinas y algunas veces la dotación de personal es inferior a la que parecería potencialmente adecuada. UN ويختلف عدد الموظفين من مكتب الى آخر؛ وفي بعض اﻷحيان يكون التوزيع دون المستوى الذي يحقق الفائدة المحتملة.
    :: Ndola y Salisbury tenían la hora de África Central (CAT), que no varía a lo largo del año. UN :: وكان كل من ندولا وسالسبيري يُطبّق توقيت وسط أفريقيا الذي لا يتغير على مدار السنة.
    La calidad de los datos varía considerablemente. UN وتتفاوت نوعية البيانات المقدمة بدرجة كبيرة.
    La remuneración desigual es una modalidad universal, si bien el nivel de desigualdad varía de un lugar a otro. UN ونمط عدم المساواة في اﻷجور هو نمط عالمي، وإن تفاوت مستوى عدم المساواة من مكان ﻵخر.
    El número de niños detenidos en el Centro varía todos los meses. UN ويتفاوت عدد اﻷطفال المحتجزين في هذا المركز من شهر ﻵخر.
    El costo por estudiante de la enseñanza universitaria ahora varía entre PhP 5000 y PhP y 90.000 por curso escolar. UN وتتراوح حالياً تكاليف التعليم الجامعي للطالب الواحد بين 000.00 5 و000.00 90 بيزو فلبيني لكل سنة جامعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more