Esto ha llevado a una escalada de la confrontación militar entre el Gobierno democráticamente elegido y elementos de los Jemeres Rojos. | UN | وقد أدى ذلك إلى تصعيد المواجهة العسكرية بين الحكومة المنتخبة ديمقراطيا وعناصر الخمير الحمر. |
El Consejo invita al Secretario General a ayudar a los distintos partidos políticos y elementos de la sociedad civil a iniciar este proceso de consulta amplia. | UN | ويدعو المجلس اﻷمين العام إلى مساعدة مختلف اﻷحزاب السياسية وعناصر المجتمع المدني على بدء هذه المشاورة الشاملة. |
El equipo de inspección UNSCOM 182 visitó 17 lugares tratando de averiguar si podía haber alguna conexión entre las actividades de ocultación y elementos de la Guardia Especial Republicana. | UN | وقد زار فريق التفتيش ١٨٢ التابع للجنة ١٧ موقعا، بحثا عن صلات محتملة بين أنشطة اﻹخفاء وعناصر الحرس الجمهوري الخاص. |
A las 20.55 horas, fuerzas de ocupación y elementos de la milicia de Lahad dispararon proyectiles de artillería sobre Tamiriyah, Sawwanah, Majdal Silm y Shaqra. | UN | - الساعة ٥٥/٢٠ أطلقت قوات الاحتلال وميليشيا العميل لحد قذائف مدفعية باتجاه بلدات التامرية - الصوانة - مجدل سلم - شقرا. |
Directrices y elementos de entendimiento sobre la simplificación | UN | المبادئ التوجيهية ونقاط التفاهم بشأن اﻹجراءات |
También se dividirán en elementos de importancia local solamente, y elementos de valor mundial, y los costos se repartirán en consecuencia, para determinar el costo incremental, en su caso; | UN | كما يتم تقسيمها إلى عناصر ذات أهمية محلية فقط، وعناصر ذات فوائد عالمية، ويتم تقسيم التكاليف وفقاً لذلك، بحيث يمكن تمييز التكاليف الإضافية، إن وجدت؛ |
De ella surgió un gran volumen de ideas y elementos de programa que se incorporarán al proceso preparatorio del Año Internacional de las Montañas. | UN | وتوصل المجتمعون إلى أفكار وعناصر عديدة للبرنامج ستُدمج في العملية التحضيرية للسنة الدولية للجبال. |
La Comisión Porter ha cooperado con el Grupo de Expertos de las Naciones Unidas, suministrándole material de referencia y elementos de pruebas. | UN | وقد تعاونت لجنة كوبر مع فريق الأمم المتحدة فيما يتعلق بجمع المواد الموثقة وعناصر الأدلة. |
Expresando su reconocimiento a los Estados Miembros que proporcionan contingentes, personal de policía civil y elementos de apoyo a la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL), | UN | وإذ يعرب عن تقديره للدول الأعضاء التي توفر لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون القوات وأفراد الشرطة المدنية وعناصر الدعم، |
Expresando su reconocimiento a los Estados Miembros que proporcionan efectivos, personal de policía civil y elementos de apoyo a la UNMISET, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للدول الأعضاء التي تقدم القوات وأفراد الشرطة المدنية وعناصر الدعم للبعثة، |
Expresando su reconocimiento a los Estados Miembros que proporcionan contingentes, personal de policía civil y elementos de apoyo a la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL), | UN | وإذ يعرب عن تقديره للدول الأعضاء التي توفر لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون القوات وأفراد الشرطة المدنية وعناصر الدعم، |
Expresando su reconocimiento a los Estados Miembros que proporcionan efectivos, personal de policía civil y elementos de apoyo a la UNMISET, | UN | وإذ يعرب عن تقديره للدول الأعضاء التي تقدم القوات وأفراد الشرطة المدنية وعناصر الدعم للبعثة، |
Los " principios y elementos " de la Alianza Mundial acordados de ese modo se fueron depurando con las opiniones de los participantes. | UN | ونتيجة لذلك، يجري صقل مبادئ وعناصر التحالف العالمي بصورة مطردة، اعتمادا على التغذية المرتدة المستمرة. |
Cabe destacar, como acontecimiento positivo, que en 2006 funcionarios del Ministerio de Educación y elementos de las Forces nouvelles supervisaron directamente varios centros de exámenes. | UN | وفي تطور إيجابي خضع العديد من مراكز الامتحانات خلال عام 2006 للإشراف المباشر من قبل موظفي وزارة التعليم وعناصر القوات الجديدة. |
En este contexto, el Grupo de Trabajo debe dedicar atención inicial a la definición del formato, parámetros y elementos de una eventual negociación intergubernamental. | UN | وفي ذلك الصدد، يجب على الفريق العامل أن يعمل أولا على تحديد نموذج، وأطر وعناصر لمفاوضات حكومية دولية ممكنة. |
A las 17.25 horas las fuerzas israelíes y elementos de la milicia de Lahad dispararon varias granadas de mortero que hicieron blanco en Nab ' a at-Tasa y los alrededores de Mazra ' at Uqmata. | UN | الساعة ٢٥/١٧ أطلقت القوات اﻹسرائيلية وميليشيا العميل لحد عدة قذائف هاون سقطت في محيط مجرى نبع الطاسة ومزرعة عقماتا. |
El Comité examinará las presentes directrices y elementos de entendimiento cuando sea necesario y las modificará de la manera pertinente. | UN | ١٠ - تستعرض اللجنة المبادئ التوجيهية ونقاط التفاهم هذه كلما دعت الضرورة وتعدلها حسب الاقتضاء. |
Nueva Zelandia aplica controles a las exportaciones de materiales y elementos de doble uso que pueden ser utilizados en un programa de armas nucleares, coordinando esas medidas con otros miembros del Grupo de Suministradores Nucleares. | UN | وتطبق نيوزيلندا ضوابط التصدير على المواد والسلع ذات الاستخدام المزدوج والتي يمكن استخدامها في برنامج للأسلحة النووية، كما تقوم بتنسيق هذه التدابير مع الأعضاء الآخرين في مجموعة موردي المواد النووية. |
2. Expresa su agradecimiento a los Estados Miembros que aportan contingentes y elementos de apoyo a la UNAMSIL y a los Estados que se han comprometido a hacer lo propio; | UN | 2 - يعرب عن تقديره للدول الأعضاء التي تزود البعثة بالقوات وبعناصر الدعم، ولتلك الدول التي التزمت بأن تفعل ذلك؛ |
A las 6.30 horas fuerzas israelíes y elementos de su milicia mercenaria bombardearon los alrededores de Habbush y An-Nabatiya al-Fawqa. | UN | - الساعة ٠٠/٦١ قصفت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة لها خراج بلدات كفرا - ياطر - حاريس - حداثا وتبنين. |
La Administración aceptó la recomendación reiterada por la Junta de que velara por que la UNMIK y la UNMIL reforzaran sus procesos de reunión de información y elementos de prueba para la presupuestación basada en los resultados de todos los componentes. | UN | 71 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس المكررة القاضية بكفالة أن تقوم بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا بتعزيز إجراءاتهما المتبعة في جمع المعلومات وتشكيل حافظة الأدلة للميزنة القائمة على النتائج في جميع عناصر البعثة. |
Las compañías seleccionadas recibieron un punto por divulgar la naturaleza, tipo y elementos de las transacciones con empresas vinculadas. | UN | وتلقت الشركات المختارة درجة واحدة عند الكشف عن طبيعة الصفقات المبرمة مع الأطراف ذات الصلة وفئتها وعناصرها. |
Aspectos prácticos relativos a los escritos y elementos de prueba (por ejemplo, método de presentación, ejemplares, numeración, referencias) (párrafo 42) | UN | التفاصيل العملية المتعلقة بالإفادات والأدلَّة المكتوبة (مثل طريقة التقديم، والنسخ، والترقيم، والإشارات المرجعية إلى المستندات) (الفقرة 42) |
A las 8.45 horas, fuerzas israelíes y elementos de su milicia bombardearon los alrededores de Ŷibal al-Butm con tres obuses de 155 mm, desde su posición en Hardun. | UN | - في الساعة ٥٤/٨ قصفت قوات الاحتلال اﻹسرائيلية وميليشياتها خراج بلدة البطم من مركزها في الحردون بثلاث قذائف عيار ٥٥١. |
A las 6.20 horas fuerzas israelíes y elementos de la milicia mercenaria dispararon varias granadas de artillería de 155 milímetros que fueron a caer en los alrededores del puente de Habbush y varios proyectiles de artillería de 120 milímetros, que hicieron impacto en zonas de Nab ' a at-Tasa, desde sus posiciones en Zafata y Ksarat al-Urush. | UN | - الساعة ٢٠/٦ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مركزيهما في الزفاتة وكسارة العروش عدة قذائف مدفعية من عيار ١٥٥ ملم على محيط جسر حبوش وعدة قذائف مدفعية من عيار ١٢٠ ملم على مجرى نبع الطاسة. |
La conmemoración del cincuentenario sirvió de catalizador para que colaborasen entre sí los distintos organismos y elementos de las Naciones Unidas sobre el terreno, lo que permitió realizar una labor de equipo cuyo beneficiario fue todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد كان الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين عنصرا حافزا لاحتشاد مختلف الوكالات والعناصر التابعة لﻷمم المتحدة في الميدان معا، مما أتاح بذل مجهود جماعي كانت منظومة اﻷمم المتحدة ككل هي المستفيدة منه. |
A las 8.00 horas se produjeron enfrentamientos en la zona de Tumat Niha, distrito de Ŷazzin, entre combatientes de la resistencia nacional libanesa y elementos de las milicias de Lahad, empleándose todo tipo de armas. No se registraron bajas. | UN | الساعة ٠٠/٨ حصلت اشتباكات في منطقة تومات نيحا - قضاء جزين بين رجال المقاومة الوطنية اللبنانية وبين عناصر ميليشيا لحد استخدمت فيها كافة أنواع اﻷسلحة ولم يبلغ عن وقوع إصابات. |
Entre las 0.05 y las 6.30 horas, fuerzas israelíes y elementos de la milicia mercenaria, desde sus posiciones en las colinas de Rum y Dabsha, dispararon varias granadas de mortero de 81 milímetros hacia los alrededores de Maŷdal Zun. | UN | - بين الساعة ٠٥/٠٠ والساعة ٣٠/٠٦ أطلقت القوات اﻹسرائيلية والميليشيا العميلة من مركزيهما في تلتي روم والدبشة عدة قذائف هاون من عيار ٨١ ملم باتجاه خراج بلدة مجدل زون. |