La he escuchado con la máxima atención Y he tomado buen nota de su contenido. | UN | ولقد استمعنا إلى بيانها بكثير من الاهتمام، وأحطنا علماً بمحتوياته على النحو الواجب. |
Aquí están, Y he puesto EE. UU. y Japón de vuelta, así que son los 13 países más poblados. | TED | ها هم هنا، ولقد أعدتُ الولايات المتحدة واليابان، لذا، ها هي أكبر 13 دولة في العالم. |
Y he hecho experimentos con cerca de 50.000 estudiantes hasta ahora, construído, diría, cerca de media docena de escuelas, con mis lectores, hasta ahora. | TED | ولقد أجريت تجارب مع حوالي 50،000 طالب حتى الآن ، أسست ، حوالي ستة مدارس ، وقرّائي، إلى هذه النقطة. |
Y he ido a cortarlas al invernadero de papá, a la luz de la luna. | Open Subtitles | نعم ، و لقد ذهبت إلى صوبة أبيك فى ضوء القمر لألتقطهم لك |
Oh, yeah, Timmy, esto es como, la pagina web más buena que he visto Y he visto cuatro. Oh | Open Subtitles | اجل , هذا افضل موقع للزفاف قد رأيتة من قبل و قد رأيت اربعة ها هى |
Y he pasado los últimos 21 años tratando de organizar mi vida y de conseguir un poco de paz en este mundo. | TED | ولقد قضيت الـ12 سنة الأخيرة في محاولة تنظيم حياتي وكذلك في المحاولة لإيجاد قليلا من الوئام في هذا العالم. |
Tengo 20 años, Y he vivido en esta ciudad toda mi vida. | Open Subtitles | عمري 20 سنة, ولقد عشت في هذه المدينة كل حياتي |
, de todas las chicas que he conocido Y he conocido a varias... | Open Subtitles | من بين كل ما عرفت من الفتيات ولقد عرفت البعض منهم |
Esto es lo que llaman una historia especial de verano Y he hablado con Logan Reynolds de la CBS y va a recibir bastante promoción. | Open Subtitles | هذا ما يطلقون عليه قصّة الصيف المميزة ولقد تحدثت إلى لوجان رينولدز في قناة سي بي إس وسيتحصّل على ترقية كبيرة |
He visto muchas gallinas, Y he atrapado unas cuantas, pero nunca salvajes. | Open Subtitles | لقد رأيت حصتي من الدجاج , ولقد أمسكت حصتي منها, |
Le dije a tu madre que te recogería, Y he llegado un poco pronto. | Open Subtitles | لقد أخبرت أمكِ بِأني سوف أصطحبكِ مِن المدرسة ولقد أتيت بِوقت مُبكراً |
Habéis estado usando la escucha activa, Y he escuchado muchos frases "yo", así que... | Open Subtitles | لقد كنتم تستخدمون الانصات الفعال ولقد سمعت الكثير من التصريحات , لذا |
He estado en la frontera mucho tiempo... Y he descuidado demasiado mis obligaciones. | Open Subtitles | لقد تمركزت على الحدود لمدّة طويلة ولقد أهملتُ واجبي لمدّة طويلة. |
Probablemente porque me entero de las cosas por los medios audiovisuales Y he sido expulsado de todos los medios. | Open Subtitles | ربما لأني اتلقى اخباري من وسائل الاعلام الاجتماعية، ولقد كنت منعت من جميع وسائل الإعلام الاجتماعية. |
Segundo, yo soy de raza mixta Y he luchado toda mi vida... porque o soy china o soy negra. | Open Subtitles | ثانياً، أنا صاحبة جنس مختلط و لقد كافحت طوال حياتي لأعرف إن كنت صينية أم سوداء |
Y he venido aquí para decirte que vas a ser la solista destacada en las Nacionales en Nueva York. | Open Subtitles | و لقد أتيتُ الى هنا لأخبركِ بأنكِ ستكونين المغنية الفردية المستقبلية في المسابقة الوطنية في نيويورك. |
Porque tenemos filtros en el ordenador, Y he tirado todas las revistas de Jay. | Open Subtitles | لأنه لدينا برنامج تصفية على الكمبيوتر و لقد رميت كل مجلات جاي |
He conocido a muy buena gente, Y he hecho cosas en mi vida | Open Subtitles | لقد قابلت أناساً جدداً رائعين و قد فعلتُ أموراً في حياتي |
También he conferido más atribuciones a mis representantes especiales Y he instituido un sistema de operaciones de paz integradas. | UN | وقمت أيضا بتخويل ممثلي الخاصين سلطة أكبر وإرساء نظام من عمليات السلام المتكاملة. |
He venido siguiendo de cerca este asunto Y he decidido intervenir para evitar que se obstaculice el funcionamiento del servicio de autobuses. | UN | وأنا أتابع هذه المسألة عن كثب، وقد قررت أن اتخذ إجراء بشأنها من أجل ضمان تسيير الحافلات دونما عائق. |
Tengo 22 años, Y he hecho más dinero del que habría esperado gastar y nunca me he sentido más sola en mi vida. | Open Subtitles | عمري 22 عاماً وحصلت على نقود كثيرة حتى أكثر مما تمنيت إنفاقه و أنا لم أشعر أبداً بالوحدة في حياتي |
Y he detectado que es una pregunta para ellos muy difícil de responder. | TED | ووجدت أنه كان سؤالاً صعباً بالنسبة إليهم ليجيبوا عليه في الحقيقة. |
Los últimos cinco años he matado a mucha gente por él... Y he pasado mucha droga por la frontera. | Open Subtitles | على مدى السنوات الخمس الماضية، قتلت الكثير من الناس لأجله و.. قمت بالكثير من صفقات المخدّرات. |
Oh, pero, ni siquiera hemos tomado postre todavía, Y he hecho tarta de melocotón. | Open Subtitles | لكن، نحن لم نأكل التحلية لحد الآن وأنا قد صنعت حلوى الخوخ |
Y he encontrado en el cuerpo de una víctima este trozo de metal. | Open Subtitles | كما أني عثرت في جثة أحد الضحايا على قطعة معدن |
El problema es que no hace mucha diferencia Y he descubierto una estrategia que funciona literalmente cien mil veces mejor... Moderadora: Bien. | TED | ولكن المشكلة هي، أن ذلك لن يُحدِث فرقًا كبيرًا، كما أنني اكتشفتُ خطةً أفضل بمائة ألف مرة حرفيًّا. المُحاوِرة: حسنًا. |
Y he pensado, realmente hay un modo, un modo muy divertido de conseguirlo. | Open Subtitles | وكنت أفكر هناك بعض حقا طرق المتعة نحن يمكن ان نفعلها |
Estaba buscando un boli, Y he visto este artículo en el escritorio. | Open Subtitles | كنت ابحث عن قلم ، ورأيت هذه المقالة على المكتب |
He tenido oportunidad de reunirme con él en diversas ocasiones, Y he observado con agrado su accesibilidad y su predisposición al diálogo y a la cooperación. | UN | ٢ - لقد أتيحت لي فرصة الالتقاء به في عدة مناسبات، ويسرني أن أنوه بما وجدته منه من استعداد للقاء والحوار والتعاون. |
Pero desde entonces, he tenido victorias Y he tenido pérdidas. | Open Subtitles | لكنّي مُذّاك ذقت طعم الانتصارات وذقت طعم الهزائم |