"y la declaración de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وإعلان
        
    • وبيان
        
    • وإلى إعلان
        
    • وفي إعلان
        
    • وبإعلان
        
    • واعﻻن
        
    • والبيان الصادر عن
        
    • وعلى إعلان
        
    • وإلى بيان
        
    • ولإعلان
        
    • وإلى البيان
        
    • والبيان الذي أدلى به
        
    • والبيان المؤرخ
        
    • والإعلان عن
        
    • ومن إعلان
        
    Una vez más, tuve el privilegio de formar parte del grupo preparatorio que negoció el Memorando de Entendimiento y la Declaración de Lahore. UN ومرة أخرى، كان لي الشرف في أن اشترك في الفريق التحضيري الذي تفاوض على كل من مذكرة التفاهم وإعلان لاهور.
    La Convención sobre los Derechos del Niño y la Declaración de Viena de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos han enunciado también normas institucionales en materia de derechos de la mujer. UN كما أوضحت اتفاقية حقوق الطفل وإعلان فيينا الصادرة عن المؤتمر العالمي لحقوق الانسان المعايير المؤسسية لحقوق المرأة.
    Las tres juntas permiten llevar a la práctica los objetivos del Programa de Acción y la Declaración de Barbados. UN فهي تتكفل معا بتحقيق أهداف برنامج العمل وإعلان بربادوس.
    El Centro de Información de las Naciones Unidas publicó dos números especiales de su boletín informativo dedicados a los derechos humanos y la Declaración de Viena. UN ونشر المركز عددين خاصين من رسالته اﻹخبارية كرسهما لحقوق الانسان وإعلان فيينا.
    Ahora debemos actuar para aplicar el Programa de Acción y la Declaración de Barbados. UN ويجب أن نعمل اﻵن لتنفيذ برنامج عمل وإعلان بربادوس.
    El Centro de Información de las Naciones Unidas publicó dos números especiales de su boletín informativo dedicados a los derechos humanos y la Declaración de Viena. UN ونشر المركز عددين خاصين من رسالته الاخبارية كرسهما لحقوق اﻹنسان وإعلان فيينا.
    Entre esos instrumentos se encuentran la Carta Africana sobre los Derechos y el Bienestar del Niño Africano, el Convenio Europeo sobre Derechos Humanos y la Declaración de Santiago. UN وتشمل تلك اﻹعلانات والمعاهدات الميثاق اﻷفريقي بشأن حقوق الطفل ورفاهه والاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان وإعلان سنتياغو.
    En 1993, se adoptaron dos documentos importantes en los que se definieron los objetivos de la Organización hasta el año 2000: el Plan de Acción de Quetta y la Declaración de Estambul. UN وفي عام ١٩٩٣، اعتمدت وثيقتان رئيسيتان تحددان أهداف المنظمة حتى عــام ٢٠٠٠، وهما: خطــة عمل كويتا، وإعلان اسطنبول.
    A ese respecto, la delegación de Viet Nam subraya la necesidad de que se apliquen cabalmente el Acuerdo provisional sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza y la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional. UN ويؤكد وفده على ضرورة تنفيذ الترتيب المؤقت الخاص بالضفة الغربية وقطاع غزة، وإعلان مبادئ الترتيبات المؤقتة للحكم الذاتي.
    Recordando las disposiciones pertinentes del Programa 21, sobre todo los capítulos 17, 33, 34 y 38, y la Declaración de Río de Janeiro sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, UN إذ تشير إلى اﻷحكام ذات الصلة في جدول أعمال القرن ٢١، وبوجه خاص الفصول ١٧ و ٣٣ و ٣٤ و ٣٨، وإعلان ريو المتعلق بالبيئة والتنمية؛
    Sobre la base de esa información, se preparó el Plan de Acción y la Declaración de Kigali. UN وتأسيسا على هذه المعلومات وضعت خطة العمل وإعلان كيغالي.
    Los acuerdos de Oslo, la Conferencia de Paz de Madrid y la Declaración de Washington son testimonio de ese importante avance. UN وتشهد على هذا التحرك الهام اتفاقات أوسلو، ومؤتمر السلام في مدريد، وإعلان واشنطن.
    En opinión de Noruega, el contenido del Programa 21 y la Declaración de Río deberá expresarse en prioridades para la labor futura en los planos local, nacional, regional y mundial. UN وترى النرويج أن مضمون جدول أعمال القرن ٢١ وإعلان ريو يجب التعبير عنهما من حيث اﻷولويات فيما يتصل بالعمل المستقبلي على الصعيد المحلي والوطني واﻹقليمي والعالمي.
    Los instrumentos jurídicos internacionales y la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo UN الصكوك القانونية الدولية وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية
    Instrumentos jurídicos internacionales y la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo UN الصكوك القانونية الدولية وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية
    Los instrumentos jurídicos internacionales y la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo UN الصكوك القانونية الدولية وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية
    Un segundo conjunto podría ajustarse a las normas relativas a la comunicación de beneficios y la Declaración de dividendos a los accionistas. UN وقد تطبق مجموعة ثانية قواعد لازمة لﻹبلاغ عن اﻷرباح وإعلان توزيع اﻷرباح على المساهمين.
    El proyecto de programa de acción mundial para la juventud y la Declaración de intenciones sobre la juventud deben aprobarse en esa reunión. UN ومشروع برنامج العمل العالمي للشباب وبيان مقاصد الشباب ينبغي اعتمادها في هذه الجلسة.
    Recordando además la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y su documento final, y la Declaración de Doha sobre la financiación para el desarrollo, de 2008, UN " وإذ تشير كذلك إلى المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ووثيقته الختامية وإلى إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية لعام 2008،
    Este Decreto parte de los principios definidos en las Directrices internacionales y la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA de las Naciones Unidas. UN ويستند المرسوم إلى المبادئ المنصوص عليها في مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية الدولية وفي إعلان الالتزام.
    El compromiso del Afganistán con el Acuerdo de Bonn y la Declaración de Berlín es un requisito fundamental para que continúe fluyendo la asistencia internacional. UN والتزام أفغانستان باتفاق بون وبإعلان برلين شرط أساسي لمواصلة المساعدة الدولية.
    Acogemos con agrado la declaración firme formulada por la Liga de los Estados Árabes, el comunicado hecho público por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y la Declaración de la Organización de la Conferencia Islámica. UN ونرحب بالبيان القوي الصادر عن جامعة الدول العربية، والبيان الصادر عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، والبيان الذي أدلى به الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    Por consiguiente, Chile ha suscrito con gran satisfacción el Consenso de Guayaquil sobre Integración, Seguridad e Infraestructura para el Desarrollo y la Declaración de América del Sur como zona de paz y cooperación. UN وبطبيعة الحال، وقّعت شيلي بشعور كبير بالارتياح على اتفاق غواياكيل بشأن الاندماج والأمن والبنية التحتية للتنمية وعلى إعلان أمريكا الجنوبية منطقة سلام وتعاون.
    Hoy incluso hemos escuchado la declaración de la representante de Amnistía Internacional, que informa sobre hechos sumamente graves; el testimonio impresionante del Sr. Constancio Pinto, que ha descrito las atrocidades indonesias, incluyendo el asesinato del joven llamado Marcelo; y la Declaración de la Sra. Tolfree, de Bristol, Inglaterra. UN وقد استمعت اللجنة اليوم إلى بيان ممثل هيئة العفو الدوليــة، وهو يبلــغ عن حقائق خطيرة للغاية، وإلى الشهادة المؤثرة التي تقدم بها كونستانسيس بينتو، الذي عدد الفظائع الاندونيسية، بما فيها قتل شاب اسمــه مارسيلــو؛ وإلى بيان السيد تولفري، مــن بريستول بانكلترا.
    El plan tiene en cuenta las principales conclusiones y recomendaciones del Plan de Acción y la Declaración de Cartagena. UN وتؤيد الخطة الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية لخطة عمل كارتاخينا ولإعلان كارتاخينا.
    Recordando todas sus resoluciones anteriores sobre la cuestión y la Declaración de su Presidente de fecha 18 de septiembre de 1995 (S/PRST/1995/47), UN إذ يشير إلى جميع قراراته السابقة ذات الصلة، وإلى البيان الصادر عن رئيسه في ١٨ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥ (S/PRST/1995/47)،
    En esa misma declaración, la Comisión de Límites afirmó claramente que " la decisión de 13 de abril de 2002 relativa a la delimitación y la Declaración de 27 de noviembre de 2006 sigue siendo vinculante para las Partes " . UN وفي البيان نفسه، صرحت لجنة الحدود بوضوح بأن ' ' قرار تعيين الحدود المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2002 والبيان المؤرخ 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 يظلان ملزمين للطرفين``.
    :: Número de funcionarios pertinentes que observan la Política sobre divulgación de la información financiera y la Declaración de Intereses. UN :: عدد الموظفين المعنيين الذين يتقيّدون بسياسة الإقرار المالي والإعلان عن المصالح.
    20.29 La base legislativa de este subprograma está constituida por las resoluciones de la Asamblea General 36/193, 37/250, 38/169, 41/170, 43/192 y 46/235, y la Declaración de Río y el Programa 21 aprobados por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN ٢٠-٢٩ السند التشريعي لهذا البرنامج الفرعي مستمد من قرارات الجمعية العامة ٣٦/١٩٣ و ٣٧/٢٥٠ و٣٨/١٦٩ و ٤١/١٧٠ و ٤٣/١٩٢ و ٤٦/٢٣٥؛ ومن إعلان ريو وجدول أعمال القرن ٢١ اللذين اعتمدهما مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more