Se refiere también, cuando es pertinente, a la labor complementaria del Grupo de Trabajo y la secretaría de la CNUDMI. | UN | وهي تشير أيضا، حيثما كان ذلك مناسبا، إلى الأعمال التكميلية التي اضطلع بها الفريق العامل وأمانة الأونسيترال. |
Planes estratégicos de la Comisión de la UA y la secretaría de la NEPAD | UN | الخطط الاستراتيجية للمفوضية الأفريقية وأمانة برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Planes estratégicos de la Comisión de la UA y la secretaría de la NEPAD | UN | الخطط الاستراتيجية للمفوضية الأفريقية وأمانة برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
datos y la secretaría de la Comisión en Ginebra 38 12 | UN | الارتباط الحاسوبــي بيـــن قاعـدة البيانات وأمانة اللجنة في جنيف |
1. Mantener cooperación y consultas estrechas entre los miembros y la secretaría de la Comisión. | UN | ١ - اﻹبقاء على تعاون وتشاور وثيقين بين أعضاء اللجنة الاقتصادية والاجتماعية وأمانتها. |
Las Partes reiteran la importancia de la función de coordinación de la Comisión Europea y la secretaría de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo a ese respecto. | UN | ويعيد الطرفان تأكيد أهمية الدور التنسيقي للجنة اﻷوروبية وأمانة الجماعة الانمائية للجنوب الافريقي. |
El Consejo expresó su entusiasmo por la idea de un emplazamiento común, refiriéndose a la sinergia que existe entre el Programa Mundial sobre el Clima y la secretaría de la Convención. | UN | وأعرب المجلس عن التحمس لمفهوم الموقع المشترك هذا، مشيراً إلى التعاضد بين برنامج المناخ العالمي وأمانة الاتفاقية. |
En esto los Estados Unidos y la secretaría de la OIEA han revelado su intento de menoscabar nuestra soberanía y asfixiarnos utilizando la inspección como medio. | UN | وفي هذا كشفت الولايات المتحدة وأمانة الوكالة الدولية للطاقة الذرية صراحة عن محاولتهما الرامية إلى النيل من سيادتنا وخنقنا باستعمال قوة التفتيش. |
Periódicamente se realizan misiones y se establecen contactos entre la UNESCO y la secretaría de la SADC. | UN | وهناك بعثات واتصالات تجري بانتظام بين اليونسكو وأمانة الجماعة. |
El OOPS se propone propiciar intercambios periódicos entre sus funcionarios y la secretaría de la Liga a distintos niveles y en diversos foros. | UN | وتسعى الوكالة إلى دعم التبادل بين موظفيها وأمانة الجامعة على مختلف المستويات وفي مختلف المحافل. |
Esta práctica no iría en perjuicio de una decisión posterior sobre los idiomas oficiales y de trabajo de la Conferencia de las Partes y de los órganos subsidiarios y la secretaría de la Convención. | UN | ولا يخل ذلك بتحديد اللغات الرسمية ولغات العمل لمؤتمر اﻷطراف والهيئات الفرعية وأمانة الاتفاقية فيما بعد. |
Habiendo examinado las recomendaciones del Comité Intergubernamental de Negociación sobre el reglamento financiero de la Conferencia de las Partes, sus órganos subsidiarios y la secretaría de la Convención, | UN | وقد درس توصيات لجنة التفاوض الحكومية الدولية المتعلقة بالقواعد المالية لمؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية وأمانة الاتفاقية، |
El equipo estaba integrado por expertos de China, Hungría, Italia y la secretaría de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). | UN | وضم الفريق خبراء من الصين وهنغاريا وايطاليا وأمانة منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Los Servicios Administrativos de las Naciones Unidas y la secretaría de la CLD aún no han elaborado las disposiciones detalladas para dar efecto a esa decisión. | UN | ويبقى على الجهات اﻹدارية لﻷمم المتحدة وأمانة الاتفاقية وضع الترتيبات التفصيلية لوضع هذا المقرر موضع التنفيذ. |
La duración del proyecto se estima en un año a contar desde la firma del contrato entre el OSS y la secretaría de la Convención. | UN | تقدﱠر مدة المشروع بسنة واحدة اعتباراً من تاريخ التوقيع على العقد بين مرصد منطقة الساحل وأمانة اتفاقية مكافحة التصحر. |
En las deliberaciones que mantuvieron la UNFICYP y la secretaría de la Comandancia se resolvieron algunas de esas cuestiones. | UN | وجرى حسم بعض تلك المسائل أثناء المناقشات المستمرة بين القوة وأمانة القيادة. |
El Comité tomó nota con reconocimiento de la estrecha colaboración entre la Oficina del Coordinador Especial y la secretaría de la Iniciativa especial. | UN | وأشارت اللجنة مع التقدير إلى التعاون الوثيق بين مكتب المنسق الخاص وأمانة المبادرة الخاصة على نطاق المنظومة. |
El Comité tomó nota con reconocimiento de la estrecha colaboración entre la Oficina del Coordinador Especial y la secretaría de la Iniciativa especial. | UN | وأشارت اللجنة مع التقدير إلى التعاون الوثيق بين مكتب المنسق الخاص وأمانة المبادرة الخاصة على نطاق المنظومة. |
1. Mantener cooperación y consultas estrechas entre los miembros y la secretaría de la Comisión. | UN | ١ - اﻹبقاء على تعاون وتشاور وثيقين بين أعضاء اللجنة الاقتصادية والاجتماعية وأمانتها. |
Reglamento financiero de la Conferencia de las Partes, sus órganos subsidiarios y la secretaría de la Convención | UN | القواعد المالية لمؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية وأمانته الدائمة |
:: Establecimiento de estrechos contactos entre la Sección Administrativa y la secretaría de la Corte | UN | :: اتصال وثيق بين قسم الإدارة وقلم المحكمة |
Por lo general estos contactos se conciertan directamente entre un determinado donante y la secretaría de la ZCP que actúa en nombre de los Estados miembros. | UN | ويتم الدخول عادة في هذه الاتصالات بصورة مباشرة بين الجهة المانحة وبين أمانة منطقة التجارة التفضيلية التي تعمل نيابة عن الدول اﻷعضاء. |
La ejecución del proyecto estará a cargo de la División de Estadística del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y la secretaría de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). | UN | ٥٦ - مدة المشروع المتوقعة هي الفترة ٢٠٠٠-٢٠٠٢. ٥٧ - ستقوم شعبة الاحصاءات التابعة ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بتنفيذ المشروع بالاشتراك مع أمانة رابطة جنوب شرقي آسيا. |
La Secretaría de las Naciones Unidas y la secretaría de la CARICOM son los instrumentos para la aplicación de las políticas que elaboramos y formulamos. | UN | وإن اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة واﻷمانة العامة للجماعة الكاريبية هما الذراعان التنفيذيان للسياسات التي نصممها ونصوغها. |
Se ha establecido una red internacional de bosques modelo y el Japón ha organizado una serie de talleres internacionales sobre bosques modelo, con el apoyo técnico de la FAO y la secretaría de la red. | UN | وأُنشئت شبكة حرجية نموذجية دولية كما استضافت اليابان سلسلة من حلقات العمل الدولية عن الغابات النموذجية بدعم فني من منظمة الأغذية والزراعة ومن أمانة الشبكة. |
Además, se celebraron varias reuniones y se mantuvieron contactos con los presidentes de esos comités y la secretaría de la JJE con resultados alentadores. | UN | وعلاوة على ذلك، انعقدت شتى الاجتماعات وأجري العديد من الاتصالات مع رئيسي تلكما اللجنتين ومع أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، وتمخضت تلك الجهود عن نتائج مشجعة. |