"y mantenimiento de" - Translation from Spanish to Arabic

    • وصيانة
        
    • وحفظ
        
    • وصيانتها
        
    • وصون
        
    • وتعهد
        
    • والحفاظ
        
    • والصيانة
        
    • والاحتفاظ
        
    • وإدامة
        
    • والمحافظة
        
    • وتعهدها
        
    • وصونه
        
    • وحفظه
        
    • وعلى حفظ
        
    • وعمليات حفظ
        
    Se han concedido 12 becas en meteorología, procesamiento de datos y mantenimiento de equipo. UN وتم منح ٢١ زمالة في علم اﻷرصاد الجوية، وتجهيز البيانات، وصيانة المعدات.
    Sin embargo, para otras organizaciones, el establecimiento y mantenimiento de un SOMA entraña un proceso de documentación complejo y prolongado. UN أما بالنسبة لمنظمات أخرى فإن تنفيذ وصيانة نظام لﻹدارة البيئية ينطويان على عملية توثيق معقدة ومستهلكة للوقت.
    iii) Materiales técnicos: desarrollo y mantenimiento de un sitio Web sobre la promoción del desarrollo sostenible en África; UN ' 3` مواد تقنية: إنشاء وصيانة موقع على الشبكة بشأن تعزيز التنمية المستدامة في أفريقيا؛
    Establece los procedimientos y prácticas para el control y mantenimiento de las cuentas de los fondos ordinarios y extrapresupuestarios; UN وضع اﻹجراءات والممارسات اللازمة لمراقبة وحفظ أموال الميزانية العادية واﻷموال اﻵتية من المصادر الخارجة عن الميزانية؛
    :: Establecimiento, funcionamiento y mantenimiento de tres dispensarios de nivel 1 de las Naciones Unidas en Abidján, Daloa y Bouaké UN :: إنشاء وتشغيل وصيانة ثلاث عيادات من عيادات الأمم المتحدة من المستوى 1 في أبيدجان ودالوا وبواكيه
    :: Establecimiento y mantenimiento de bases logísticas en Abidján, Bouaké, Daloa y Yamassoukro UN :: إنشاء وصيانة قواعد الإمداد والتموين في أبيدجان ودالوا وبواكيه وياموسوكرو.
    :: Establecimiento y mantenimiento de viviendas para 120 oficiales de Estado Mayor en Abidján y 60 oficiales de Estado Mayor en Daloa y Bouaké, respectivamente UN :: إنشاء أماكن لإقامة 120 ضابط ركن في أبيدجان و 60 ضابط ركن في كل من دالوا وبواكيه وصيانة تلك الأماكن.
    :: Establecimiento, funcionamiento y mantenimiento de 3 dispensarios de nivel 1 de las Naciones Unidas en Abidján, Bouaké y Daloa UN :: إنشاء وتشغيل وصيانة ثلاث عيادات من عيادات الأمم المتحدة من المستوى 1 في أبيدجان ودالوا وبواكيه.
    :: Gestión y mantenimiento de 722 vehículos, incluidos 50 vehículos blindados, en cinco ubicaciones UN :: تشغيل وصيانة 722 مركبة بينها 50 مركبة مدرعة في 5 مواقع
    :: Estudio y mantenimiento de 15 clínicas de nivel I y 2 hospitales de nivel II en dos bases regionales UN :: تشغيل وصيانة 15 عيادة من المستوى 1 ومستشفيين من المستوى 2 في اثنين من مقار المقاطعات
    :: Funcionamiento y mantenimiento de 4 instalaciones médicas de nivel II en 4 localidades UN :: تشغيل وصيانة 4 مرافق طبية من المستوى الثاني في 4 مواقع
    :: Funcionamiento y mantenimiento de un servicio médico mejorado de nivel I UN :: تشغيل وصيانة مركز طبي محسن يقدم مستوى الخدمة الأول
    Establecimiento y mantenimiento de bases logísticas en Abidján, Yamoussoukro, Daloa y Bouaké UN إنشاء وصيانة قواعد الإمداد والتموين في أبيدجان وياموسوكرو ودالوا وبواكيه
    Establecimiento, funcionamiento y mantenimiento de tres dispensarios de nivel 1 de las Naciones Unidas en Abidján, Bouaké y Daloa UN إنشاء وتشغيل وصيانة ثلاث عيادات من عيادات الأمم المتحدة من المستوى الأول في أبيدجان ودالوا وبواكيه
    :: Operación y mantenimiento de 386 vehículos, incluidos 18 vehículos blindados de transporte de tropas propiedad de las Naciones Unidas y 6 arrendados UN :: تشغيل وصيانة 386 مركبة، بما في ذلك 18 ناقلة جند مدرعة مملوكة للأمم المتحدة و 6 ناقلات أخرى مؤجرة
    Desde esta perspectiva, complace al Togo observar que las Naciones Unidas continúan cumpliendo su misión de pacificación y mantenimiento de la paz. UN وفي هذا السياق، يسر توغو أن تلاحظ أن اﻷمم المتحدة لا تزال تضطلع بمهمتها الخاصة بصنع السلام وحفظ السلام.
    Cuenta con el éxito de más de siete años de actividades de establecimiento y mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en Tayikistán. UN فهو يستند إلى ما يزيد على سبع سنوات من نجاح جهود الأمم المتحدة في صنع السلام وحفظ السلام في طاجيكستان.
    Puesta en marcha y mantenimiento de 497 vehículos, incluido 1 vehículo blindado, en 3 emplazamientos UN تشغيل 497 مركبة من بينها مركبة واحدة مصفحة في 3 مواقع نعم وصيانتها.
    Para lograrlo, pedimos el establecimiento y mantenimiento de puntos focales para el intercambio de información entre los Estados Miembros. UN ولتحقيق هذا الهدف، ندعو الى إنشاء وصون مراكز تنسيق لتبادل تلك المعلومات بين الدول اﻷعضاء.
    Mejora y mantenimiento de la base de datos del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales UN تحسين وتعهد قاعدة بيانات إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية
    iii) Desarrollo y mantenimiento de la página de la Conferencia de Desarme en la Web; UN ' 3` تطوير صفحة استقبال مؤتمر نزع السلاح على الشبكة العالمية والحفاظ عليها؛
    Apoyo y mantenimiento de 12 redes locales (LAN) y redes de área extendida (WAN) para 500 usuarios en 8 emplazamientos UN توفير الدعم والصيانة لـ 12 شبكة محلية وشبكة واسعة توفر الخدمات لنحو 500 مستخدم في 8 مواقع
    En el proceso de recopilación y mantenimiento de esta información se deberá: UN وينبغي أن تفي عملية جمع المعلومات والاحتفاظ بها بما يلي:
    Concertación y mantenimiento de 24 contratos de sistemas de servicios de comunicación e información UN استحداث وإدامة 24 عقدا من العقود الإطارية الخاصة بالاتصال والمعلومات
    Se elaboraran y difundirán directrices sobre el establecimiento y mantenimiento de mecanismos nacionales encaminados a la plena integración de la mujer en el desarrollo. UN وسيتم اعداد ونشر مبادئ توجيهية لانشاء اﻷجهزة واﻵليات الوطنية والمحافظة على بقائها بغية تعزيز اشراك المرأة بشكل تام في التنمية.
    Señaló que el estado de la reunión y mantenimiento de datos hidrográficos era un elemento fundamental de cualquier evaluación del medio marino. UN وأشار إلى أن حالة جمع البيانات الهيدروغرافية وتعهدها عنصر أساسي في أي تقييم للبيئة البحرية.
    Asimismo, el debate permitió el surgimiento de las divergencias de opinión en cuanto a los medios y arbitrios que podrían utilizarse con miras al fortalecimiento y mantenimiento de la seguridad internacional. UN وكشفت المناقشــــة عن وجود وجهات نظر مختلفة حيال السبل والوسائل التي ينبغي استعمالها من أجل تعزيز السلم الدولي وصونه.
    El Consejo de Seguridad recurre casi diariamente a los servicios técnicos de nuestros cartógrafos, quienes proporcionan información esencial para las actividades de establecimiento y mantenimiento de la paz. UN ويستفيد مجلس الأمن يوميا تقريبا من الخدمات التقنية التي يقدمها رسامو الخرائط العاملون لدينا، وتوفر هذه الخدمات معلومات حاسمة الأهمية لأنشطة صنع السلام وحفظه.
    Destacando la necesidad de reforzar la capacidad de prevención de conflictos y mantenimiento de la paz en África, UN وإذ تشدد على ضرورة تعزيز القدرة على منع نشوب النـزاعات وعلى حفظ السلام في أفريقيا،
    Y otras han seguido prestando apoyo financiero para las actividades de socorro humanitario, protección de los refugiados y mantenimiento de la paz. UN كما ظلت أخرى توفر الدعم المالي لأعمال الإغاثة الإنسانية وحماية اللاجئين وعمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more