"y medio ambiente" - Translation from Spanish to Arabic

    • والبيئة
        
    • والبيئية
        
    • والمعايير البيئية
        
    • وبيئة
        
    • وبيئتها
        
    • وبيئية
        
    • وبيئتهم
        
    • والمسائل البيئية
        
    • والدراسات البيئية
        
    • والتنمية المستدامتين
        
    • وشؤون البيئة
        
    RELACIONES ENTRE POBLACIÓN, DESARROLLO y medio ambiente UN الصلات المتبادلة بين السكان والتنمية والبيئة
    Excmo. Sr. Arnulfo Fretes Escario, Viceministro de Recursos Naturales y medio ambiente de Paraguay. UN سعادة السيد أرنولفو فريتس إسكاريو، نائب وزير الموارد الطبيعية والبيئة في باراغواي.
    Excmo. Sr. Arnulfo Fretes Escario, Viceministro de Recursos Naturales y medio ambiente del Paraguay. UN سعادة السيد أرنولفو فريتس إسكاريو، نائب وزير الموارد الطبيعية والبيئة في باراغواي.
    Excmo. Sr. Sergio Alejandro Zelaya, Viceministro de Recursos Naturales y medio ambiente de Honduras. UN سعادة السيد سيرجيو أليخاندرو زيلايا، نائب وزير الموارد الطبيعية والبيئة في هندوراس.
    Excmo. Sr. Sergio Alejandro Zelaya, Viceministro de Recursos Naturales y medio ambiente de Honduras. UN سعادة السيد سيرجيو أليخاندرو زيلايا، نائب وزير الموارد الطبيعية والبيئة في هندوراس.
    El Comité sobre Comercio y medio ambiente de la OMC se ocupa de esas cuestiones, aunque no ha logrado avanzar demasiado. UN وتعالج اللجنة المعنية بالتجارة والبيئة التابعة لمنظمة التجارة العالمية هذه القضايا غير أنها لم تحرز سوى تقدم محدود.
    Ministerio de Minas, Geología y medio ambiente UN هيئة المطارات وزارة التعدين والجيولوجيا والبيئة
    Además, a menudo no hay normas básicas de protección de consumidores, trabajadores y medio ambiente. UN يضاف إلى ذلك أن تدابير وقاية المستهلكين والعمال والبيئة تكون غالباً غير متوافرة.
    La Dependencia de Deporte Infantil y Juvenil y medio ambiente del PNUMA organiza esas actividades. UN وتقوم بتنظيم هذه الأنشطة وحدة الشباب والرياضة والبيئة في برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Documento de antecedentes para consideración del plenario: Comercio y Medio Ambiente: Documento de trabajo presentado por el Director Ejecutivo UN ورقة معلومات أساسية للنظر فيها في الجلسة العامة: التجارة والبيئة: ورقة مناقشات مقدمة من المدير التنفيذي
    Se pidió al Comité de Comercio y medio ambiente que al abordar esas cuestiones identificase cualesquiera reglamentaciones de la OMC que requiriesen aclaración. UN ولدى التصدي لهذه القضايا، طلب إلى لجنة التجارة والبيئة أن تحدد أي قانون تابع لمنظمة التجارة العالمية يحتاج إلى توضيح.
    vii) Comité Directivo del Programa Paneuropeo de Transporte, Salud y Medio Ambiente: UN ' 7` اللجنة التوجيهية لبرنامج البلدان الأوروبية للنقل والصحة والبيئة:
    xvi) Comité Directivo del Programa Paneuropeo de Transporte, Salud y Medio Ambiente: UN ' 16` اللجنة التوجيهية لبرنامج البلدان الأوروبية للنقل والصحة والبيئة:
    Me complace notificar que estamos progresando en varias esferas, sobre todo en materia de educación y medio ambiente. UN ويسرني أن أنوه هنا بأننا نحرز تقدما في بعض المجالات، وخاصة في مجالي التعليم والبيئة.
    Otras Partes informaron de que están creando bases de datos nacionales y regionales sobre meteorología y medio ambiente. UN وأشارت أطراف أخرى إلى أنها بصدد إنشاء قواعد بيانات وطنية وإقليمية بشأن الأرصاد الجوية والبيئة.
    vii) Comité Directivo del Programa Paneuropeo de Transporte, Salud y Medio Ambiente: UN ' 7` اللجنة التوجيهية لبرنامج البلدان الأوروبية للنقل والصحة والبيئة:
    xvi) Comité Directivo del Programa Paneuropeo de Transporte, Salud y Medio Ambiente: UN ' 16` اللجنة التوجيهية لبرنامج البلدان الأوروبية للنقل والصحة والبيئة:
    Sra. Claire Bosson, asesora, Clima y medio ambiente, Asuntos Internacionales y Europeos, Francia UN السيدة كلير بوسون، المستشارة، شؤون المناخ والبيئة والشؤون الدولية والأوروبية، فرنسا
    vii) Comité Directivo del Programa Paneuropeo de Transporte, Salud y Medio Ambiente: UN ' 7` اللجنة التوجيهية لبرنامج البلدان الأوروبية للنقل والصحة والبيئة:
    Las empresas pertinentes a menudo consideran que sus políticas en materia de ética y medio ambiente forman parte de la imagen que proyecta su organización. UN وغالبا ما يعتبر رجال اﻷعمال هؤلاء سياساتهم اﻷخلاقية والبيئية جزءا من صورة منظماتهم لدى الجمهور.
    Existe también la necesidad de armonizar las normas de producción y medio ambiente entre los Estados árabes. UN وهناك حاجة أيضا لتنسيق الإنتاج والمعايير البيئية فيما بين البلدان العربية.
    Geología cuaternaria y medio ambiente en China UN جيولوجيا وبيئة الحقب الرابع في الصين
    La Organización y la comunidad internacional también deben colaborar, aliándose con el pueblo de Guam para proteger sus recursos naturales y medio ambiente y asegurar su desarrollo económico y social. UN ويجب على المنظمة والمجتمع الدولي أن يعملا أيضا بالشراكة مع شعب غوام لحماية مواردها الطبيعية وبيئتها ولضمان تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    En acuerdos multilaterales sobre comercio y medio ambiente, y en varias resoluciones de las Naciones Unidas figuran disposiciones que fomentan dicha transferencia. UN وتضم اتفاقات تجارية وبيئية متعددة اﻷطراف كما تضم قرارات عديدة لﻷمم المتحدة أحكاماً تشجع على إجراء مثل هذا النقل.
    Los pueblos indígenas, por ejemplo, han desarrollado durante muchas generaciones un conocimiento científico tradicional e integral de sus tierras, recursos naturales y medio ambiente, reconocido expresamente en el capítulo 26 del Programa 21. UN فالسكان الأصليون مثلا طوّروا على امتداد الأجيال معرفة علمية تقليدية وشاملة بأرضهم ومواردهم الطبيعية وبيئتهم وهو ما أقِرّ به صراحة في الفصل 26 من جدول أعمال القرن 21.
    Además, a fin de reflejar mejor la naturaleza integrada de los desafíos que plantea el desarrollo sostenible, la CEPA tiene previsto ampliar la composición de su Conferencia de Ministros Africanos a fin de incorporar a los principales encargados de la elaboración de políticas que se ocupan concretamente de los recursos naturales y las cuestiones ambientales, como los ministerios de agricultura y medio ambiente. UN وبالإضافة إلى ذلك، تزمع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا توسيع نطاق عضوية مؤتمر الوزراء الأفريقيين الذي تنظمه بحيث يشمل راسمي السياسات الرئيسيين المعنيين مباشرة بالموارد الطبيعية والمسائل البيئية مثل وزراء الزراعة والبيئة، لكي تعكس على نحو أفضل الطابع المتكامل للتحديات التي تواجه التنمية المستدامة.
    :: Programa de Formación para el Caribe de la Universidad de Pesca de las Naciones Unidas/Mecanismo Regional de Pesca del Caribe/Universidad de las Indias Occidentales/Centro de Estudios sobre Gestión de Recursos y medio ambiente (CERMES), curso de evaluación de poblaciones de peces para los oficiales de pesca de la Comunidad del Caribe (CARICOM), Universidad de las Indias Occidentales, Cave Hill Campus, 23 de agosto a 3 de septiembre de 2010 UN :: دورة تقييم المنجزات شارك في تنظيمها برنامج جامعة الأمم المتحدة للتدريب في مجال مصائد الأسماك لمنطقة البحر الكاريبي والآلية الإقليمية الكاريبية لمصائد الأسماك ومركز إدارة الموارد والدراسات البيئية بجامعة جزر الهند الغربية، مقدمة إلى موظفي مصائد الأسماك في الجماعة الكاريبية، جامعة جزر الهند الغربية، الحرم الجامعي " Cave Hill " من 23 آب/أغسطس إلى 3 أيلول/سبتمبر 2010
    En respuesta a la exhortación de la Junta Ejecutiva para lograr una mayor integración funcional de la ONURS en el PNUD, en 1994 el Administrador conglomeró a la ONURS con varias otras dependencias relacionadas con el medio ambiente, para constituir la nueva División de Energía y medio ambiente Sostenible. UN واستجابة لدعوة المجلس التنفيذي إلى زيادة إدمـاج المكتـب فــي البرنامج اﻹنمائي مــن الناحيــة الوظيفية، جمع مدير البرنامج، في عام ١٩٩٤، المكتب وعــدة وحـدات أخـرى متصلة بالبيئة لتشكل الشعبة الجديدة المعنية بالطاقة والتنمية المستدامتين.
    Secretario Principal del Ministro de Recursos Naturales y medio ambiente de Malawi UN السكرتير الرئيسي لوزير الموارد الطبيعية وشؤون البيئة في ملاوي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more