"y reproductivos" - Translation from Spanish to Arabic

    • والإنجابية
        
    • والتناسلية
        
    • والإنجاب
        
    • والصحة الإنجابية
        
    • والحقوق الإنجابية
        
    • والانجابية
        
    • وإنجابية
        
    • والإنجابي
        
    • الإنجابية والجنسية
        
    • وحقوق الإنجاب
        
    Si la mujer participa plenamente en la sociedad, debe disponer de un mejor acceso a la salud y los derechos sexuales y reproductivos. UN وإذا ما أريد للمرأة أن تشترك بشكل تام في المجتمع، فيجب أن تحصل بشكل أفضل على الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية.
    Actualmente está paralizado en el Poder Legislativo la Ley de Derechos Sexuales y reproductivos. UN وما زال قانون الحقوق الجنسية والإنجابية معطلا حتى الآن في السلطة التشريعية.
    Política nacional sobre derechos sexuales y reproductivos UN السياسة الوطنية بشأن الحقوق الجنسية والإنجابية
    Los derechos humanos son indivisibles e incluyen los derechos sexuales y reproductivos. UN إن حقوق الإنسان غير قابلة للتجزئة، وتتضمن الحقوق الجنسية والإنجابية.
    Antes de concluir, quisiera insistir en la salud y los derechos sexuales y reproductivos. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أشدد على الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق.
    Recomendaciones sobre derechos sexuales y reproductivos UN التوصيات المتعلقة بالحقوق الجنسية والإنجابية
    Estos derechos permiten a las personas ejercer la libertad de elección en relación con sus derechos sexuales y reproductivos. UN إن هذه الحقوق تمنح الناس مجالا يستطيعون فيه ممارسة حرية الاختيار فيما يختص بحقوقهم الجنسية والإنجابية.
    La salud y los derechos sexuales y reproductivos son derechos humanos indivisibles e inalienables. UN والصحة والحقوق الجنسية والإنجابية هي حقوق إنسانية غير قابلة للتجزئة ولا للتصرف.
    El hecho de que la esterilización femenina es el método anticonceptivo más utilizado en general se debe a las políticas gubernamentales anteriores sobre los derechos sexuales y reproductivos. UN ويعود السبب في أن تعقيم الإناث هو أكثر وسائل منع الحمل شيوعا إلى سياسات الحكومة السابقة بشان الحقوق الجنسية والإنجابية.
    El capítulo primero trata del carácter de los derechos sexuales y reproductivos y de su relación con cuestiones de salud y el derecho a la salud. UN ويتناول الفصل أولا طبيعة الحقوق الجنسية والإنجابية وعلاقتها بالقضايا الصحية والحق في الصحة.
    Los derechos sexuales y reproductivos están íntimamente relacionados con la salud de la mujer. UN والحقوق الجنسية والإنجابية مرتبطة بصورة وثيقة بصحة المرأة.
    Existen numerosas posibles violaciones de los derechos sexuales y reproductivos. UN وهناك كثير من الانتهاكات الممكنة للحقوق الجنسية والإنجابية.
    La Coalición Internacional sobre la Salud de la Mujer tiene por objetivo garantizar la salud y los derechos sexuales y reproductivos de las mujeres de todas las edades. UN يعمل التحالف الدولي لصحة المرأة على ضمان الصحة الجنسية والإنجابية للمرأة من جميع الأعمار وضمان حقوقها.
    El derechos sexuales y reproductivos disponer del propio cuerpo, procrear, a planificación familiar. UN :: الحقوق الجنسية والإنجابية المتعلقة باستخدام الفرد لجسده كيفما يشاء، وبالتناسل، وتنظيم الأسرة؛
    :: En salud se consiguió el reconocimiento de algunos derechos sexuales y reproductivos. UN :: في مجال الصحة تحقق الاعتراف ببعض الحقوق الجنسية والإنجابية.
    Hojas de Acción sobre Salud y Derechos Sexuales y reproductivos de las Mujeres. UN ورقات عمل بشأن الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة.
    Es imprescindible cambiar los patrones culturales mediante la divulgación de la doctrina de los derechos humanos, incluida la promoción de los derechos sexuales y reproductivos. UN ومن الضروري تغيير الأنماط الثقافية من خلال التثقيف بحقوق الإنسان، بما في ذلك تعزيز الحقوق الجنسية والإنجابية.
    También preguntó qué estaba haciendo el UNICEF para prestar apoyo a los derechos sexuales y reproductivos de la mujer. UN وسأل الوفد أيضا عما تفعله اليونيسيف لدعم الحقوق الجنسية والإنجابية للنساء.
    La salud y los derechos sexuales y reproductivos de los adolescentes han recibido mayor atención de la comunidad internacional y de los países de la CEPE. UN وحظي مجالا الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية للمراهقين بمزيد من الاهتمام من جانب المجتمع العالمي وداخل منطقة اللجنة.
    El Foro hizo hincapié en la necesidad de encarar cuestiones que tenían una incidencia negativa en el derecho a la salud de la mujer indígena, incluidos los derechos sexuales y reproductivos. UN ولفت الانتباه أيضا إلى الحاجة لمعالجة بعض العوامل التي تؤثر سلبا على حق نساء الشعوب الأصلية في الصحة، بما فيها الحقوق الجنسية والتناسلية.
    Existe un marco legal de protección y promoción de todos sus derechos, incluidos los sexuales y reproductivos. UN ويوجد إطار قانوني لحماية وتعزيز جميع حقوقها، بما في ذلك حقوق الجنسية والإنجاب.
    En 1999 - 2000 el FNUAP ha estado a la vanguardia de la promoción de la salud y derechos sexuales y reproductivos de los adolescentes. UN وفي عامي 1999 و2000، كان الصندوق في طليعة المنظمات التي تشجع حقوق المراهقين في مجال الصحة الجنسية والصحة الإنجابية.
    Entre los derechos se cuentan también los derechos sexuales y reproductivos. UN تشمل الحقوق أيضا الحقوق الجنسية والحقوق الإنجابية.
    Se debería proporcionar asistencia a los discapacitados para que puedan cumplir sus responsabilidades y ejercer sus derechos familiares y reproductivos. UN وينبغي توفير المساعدة للمعوقين في ممارسة حقوقهم ومسؤولياتهم اﻷسرية والانجابية.
    El pago es símbolo de amistad, pero en realidad se trata del precio de la transferencia de servicios productivos y reproductivos a la familia del hombre. UN وهو رمز للصداقة ولكنه يعني في الواقع تحويل خدمات إنتاجية وإنجابية لأسرة الرجل.
    La organización lleva a cabo su misión apoyando a los programas de las asociaciones afiliadas y promoviendo la salud y los derechos sexuales y reproductivos en Europa mediante el apoyo de los gobiernos donantes. UN تؤدي المنظمة رسالتها عن طريق دعم برامج الجمعيات الأعضاء بها، وتنفيذ أنشطة الدعوة لصالح الصحة والحقوق في المجالين الجنسي والإنجابي في أوروبا، وعن طريق الدعم المقدم من الحكومات المانحة لصالح الصحة والحقوق في المجالين الجنسي والإنجابي.
    Durante la Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing en 1995, se reafirmaron los acuerdos alcanzados en El Cairo y se lograron progresos en relación con la definición de los derechos sexuales y reproductivos como derechos humanos. UN وأثناء عقد المؤتمر العالمي المعني بالمرأة في بيجين عام 1995، جرى التأكيد من جديد على الاتفاقات التي عقدت في القاهرة، كما أحرز تقدم فيما يتعلق بتعريف الحقوق الإنجابية والجنسية بوصفها من حقوق الإنسان.
    Se basa en la Estrategia regional para el desarrollo de la juventud, con las prioridades temáticas siguientes: empoderamiento social y económico y provisión de oportunidades para el desarrollo, la protección, el liderazgo, la gobernanza y la participación, y los derechos de salud y reproductivos. UN وهو متجذر في الاستراتيجية الإقليمية لتنمية الشباب، مع الأولويات المواضيعية التالية: التمكين الاجتماعي والاقتصادي، وفرص التنمية، والحماية، والقيادة، والحكم والمشاركة، والصحة وحقوق الإنجاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more