LOS PAISES y territorios COLONIALES Y DEPENDIENTES | UN | المستعمرة وغيرها من البلدان والأقاليم التابعة |
La UNCTAD deber pedir también la abolición de los paraísos fiscales en países y territorios. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يضغط في اتجاه إلغاء الملاذات الضريبية في البلدان والأقاليم. |
La UNCTAD deber pedir también la abolición de los paraísos fiscales en países y territorios. | UN | وينبغي للأونكتاد أيضاً أن يضغط في اتجاه إلغاء الملاذات الضريبية في البلدان والأقاليم. |
Salvo que los pueblos interesados hayan convenido libremente en ello, no se realizarán actividades militares en las tierras y territorios de los pueblos indígenas. | UN | ولا يجوز القيام بأنشطة عسكرية في أراضي وأقاليم الشعوب الأصلية، ما لم توافق الشعوب المعنية موافقة حرة على خلاف ذلك. |
En 1992 Francia facilitó también 1.553 millones de francos en préstamos a largo plazo a 19 países y territorios insulares en desarrollo. | UN | وفي عام ١٩٩٢ قدمت فرنسا أيضا ٥٥٣ ١ مليون فرنك كقروض طويلة اﻷجل إلى ١٩ بلدا ناميا جزريا وإقليما. |
La legislación en materia de derechos sobre las tierras indígenas se aplica en diversos Estados y territorios de Australia. | UN | فالتشريعات المنظمة لحقوق السكان اﻷصليين في اﻷراضي معمول بها في شتى ولايات أستراليا وأقاليمها. |
Cuadro 3 Evaluación de la aplicación de los conceptos del SCN 1993 en todos los países y territorios | UN | الجدول 3: تقييم مدى تطبيق مفاهيم نظام الحسابات القومية لعام 1993 في جميع البلدان والأقاليم |
La aplicación territorial de esa Ley está limitada a determinados Estados y territorios fronterizos del este del país. | UN | ويقتصر التطبيق الإقليمي لهذا التشريع على بعض الولايات الحدودية والأقاليم الواقعة على خط الحدود الشرقي. |
Transferencias federales a las provincias y territorios | UN | عمليات التحويل الفيدرالية إلى المقاطعات والأقاليم |
Esa enfermedad sigue siendo una amenaza para, al menos, 3.000 millones de personas en 107 países y territorios. | UN | وما زال يهدد ما لا يقل عن ثلاثة بلايين نسمة في 107 من البلدان والأقاليم. |
La Biblioteca se ocupa también de una red de más de 400 bibliotecas depositarias de las Naciones Unidas en 145 Estados Miembros y territorios. | UN | تحتفظ المكتبة أيضا بشبكة من المكتبات الوديعة للأمم المتحدة ويزيد عددها عن 400 مكتبة في 145 من الدول الأعضاء والأقاليم. |
Hemos establecido relaciones diplomáticas con 174 países y lazos económicos y comerciales con casi todos los países y territorios del mundo. | UN | لقد أقمنا علاقات دبلوماسية مع 174 بلدا، ولدينا صلات اقتصادية وتجارية مع كل البلدان والأقاليم تقريبا في العالم. |
La Biblioteca se ocupa también de una red de más de 400 bibliotecas depositarias de las Naciones Unidas en 145 Estados Miembros y territorios. | UN | تحتفظ المكتبة أيضا بشبكة من المكتبات الوديعة للأمم المتحدة ويزيد عددها عن 400 مكتبة في 145 من الدول الأعضاء والأقاليم. |
En el informe deberá figurar información sobre la aplicación del Protocolo Facultativo en los departamentos y territorios franceses de ultramar. | UN | وينبغي أن يتضمن التقرير معلومات عن تنفيذ البروتوكول الاختياري في المقاطعات والأقاليم الفرنسية الواقعة فيما وراء البحار. |
El informe debe contener datos sobre la aplicación del Protocolo en los departamentos y territorios franceses de ultramar. | UN | وينبغي أن يتضمن التقرير معلومات عن تنفيذ البروتوكول في المقاطعات والأقاليم الفرنسية فيما وراء البحار. |
Asia y el Pacífico: India, Nepal, países y territorios insulares del Pacífico y Sri Lanka | UN | آسيا ومنطقة المحيط الهادئ: بلدان وأقاليم المحيط الهادئ الجزرية، وسري لانكا، ونيبال، والهند |
Asia y el Pacífico: India, Nepal, países y territorios insulares del Pacífico y Sri Lanka; | UN | آسيا ومنطقة المحيط الهادئ: بلدان وأقاليم المحيط الهادئ الجزرية، وسري لانكا، ونيبال، والهند؛ |
Por último, está representada ante la Unión Europea y los Estados y territorios del Pacífico. | UN | وأخيرا فإن كاليدونيا الجديدة لها ممثليات لدى الاتحاد الأوروبي ودول وأقاليم المحيط الهادئ. |
En los cinco primeros meses de estar disponible en línea, accedieron al sitio casi 4.000 visitantes de 134 Estados y territorios. | UN | وقد اتصل بالموقع، خلال الشهور الخمسة الأولى من تشغيله، حوالي 000 4 زائر مختلف من 134 دولة وإقليما. |
Responsabilidad de las empresas ante los pueblos indígenas en lo relativo a sus tierras y territorios | UN | مساءلة الشركات أمام الشعوب الأصلية فيما يتعلق بأرض هذه الشعوب وأقاليمها |
La Internacional Liberal (IL) es una federación mundial de 83 partidos políticos liberales de 54 países y territorios que se fundó en 1947. | UN | أنشئت منظمة الليبرالية الدولية في عام ١٩٤٧، وهي اتحاد عالمي يضم ٨٣ من اﻷحزاب السياسية الليبرالية من ٥٤ بلداً وإقليماً. |
El mantenimiento de los bloqueos y la prohibición de que los palestinos accedan a zonas y territorios donde se encuentran sus puestos de trabajo han limitado el acceso a la fuente de sustento de decenas de miles da familias. | UN | وقد أدى إغلاق الحدود ومنع الفلسطينيين من الدخول إلى المناطق والأراضي التي يعملون فيها إلى غل يدهم لكسب رزقهم. |
Por primera vez, se traza una cooperación técnica con cada uno de los países y territorios del Pacífico. | UN | وللمرة الأولى، يرد وصف التعاون التقني مع كل بلد وإقليم في منطقة المحيط الهادئ المذكورة. |
Dijo que habían resultado afectados sus recursos y territorios, y que no existían leyes nacionales para proteger sus tierras. | UN | وقال إن موارد هؤلاء السكان وأقاليمهم متأثرة نتيجة لذلك وأنه لا توجد أية قوانين وطنية لحماية أراضيهم. |
El Grupo recibió respuestas de siete de esos Estados y territorios. | UN | واستلم الفريق ردودا من 7 من الدول أو الأقاليم. |
Los dos ministerios, el de Departamentos y territorios de Ultramar y el de Cultura, continuarán sus consultas sobre este tema. | UN | وسيقوم الوزير الفرنسي لﻷقاليم الفرنسية فيما وراء البحار والوزير الفرنسي للثقافة بمتابعة التنسيق في هذا الموضوع. |
:: Progresos en el registro de tierras y territorios de los pueblos indígenas | UN | :: التقدم المحرز في مجال تسجيل أقاليم وأراضي الشعوب الأصلية |
Los requisitos para la inscripción a los efectos electorales en los estados y territorios son similares. | UN | ومؤهلات القيد للتصويت في انتخابات الولاية والإقليم متماثلة. |
El Gobierno sigue esforzándose por ejercer un control eficiente de sus fronteras y territorios. | UN | وتواصل حكومة ليبريا كفاحها لبسط سيطرتها بصورة كافية على حدودها وأراضيها. |
B. La situación en determinados países y territorios 33 - 178 12 | UN | باء - الحالة في بلدان أو أقاليم محددة ٣٣ ٢١ |
Los Estados adoptarán medidas eficaces para garantizar que no se almacenen ni eliminen materiales peligrosos en las tierras y territorios de los pueblos indígenas. | UN | وعلى الدول أن تتخذ تدابير فعالة لضمان عدم تخزين مواد خطرة أو التخلص منها في أراضي الشعوب الأصلية أو أقاليمها. |