"'adresse" - Translation from French to Arabic

    • الموقع
        
    • العنوان
        
    • البريد
        
    • وعنوانه
        
    • عنوانه
        
    • موقع الإنترنت
        
    • عناوين
        
    • العناوين
        
    • موجه
        
    • بالعنوان
        
    • وعناوينهم
        
    • عنوانها
        
    • أن أنقل
        
    • أقدمه
        
    • موجّه
        
    Le site Internet d'ONU-Océans était dorénavant fonctionnel et accessible à l'adresse < www.un-oceans.org > . UN وأضاف قائلا إن الموقع الإلكتروني للشبكة هو الآن قيد التشغيل ويمكن الوصول إليه على العنوان:
    Cette recherche est téléchargeable à l'adresse suivante : UN ويمكن الحصول على هذا البحث في الموقع التالي:
    Reliée à leur adresse IP, Mais quiconque qui a construit ce site est bon. Open Subtitles و لكن أيا كان من بنى هذا الموقع الإلكتروني فهو جيد
    Le secrétariat de la Convention, dirigé par le Secrétaire exécutif, M. Luc Gnacadja, est établi à Bonn (Allemagne) à l'adresse suivante: UN يتولى رئاسة أمانة الاتفاقية الأمين التنفيذي السيد لوك غناكاديا. ويقع مقر الأمانة في بون بألمانيا، في العنوان التالي:
    adresse : Institut national d'océanographie et des pêches, Kayet Bey, Alexandrie, Égypte UN العنوان : المعهد القومي لعلوم البحار ومصائد اﻷسماك قايتباي، الاسكندرية، مصر
    Ils ont trouvé la preuve qu'il a envoyé la liste des noms de femmes à une adresse e-mail Péruvienne. Open Subtitles حسنا، وجدوا أدلة على أنه أرسلت قائمة بأسماء نسائية إلى عنوان البريد الإلكتروني في بيرو.
    Son nom, sa photo, son adresse, combien il pèse, et s'il est donneur d'organes. Open Subtitles اسمه، وصورته، وعنوانه ووزنه وما إذا كان متبرعًا بالأعضاء أم لا
    Internet est construit sur le postulat que quand quelqu'un entre l'adresse d'un site web, on leur envoie une version valable de ce site. Open Subtitles الانترنت مبني علي أساس أنه عندما يكتب الناس عنوان في موقع الويب يرسالهم إلى إصدار الشرعي لهذا الموقع
    Traduction en anglais accessible à l'adresse UN الترجمة الإنكليزية متوفرة على الموقع الشبكي:
    L'adresse du site Web sera indiquée dans le rapport correspondant du Comité à l'Assemblée générale. UN وسيشار إلى الموقع الشبكي في تقرير اللجنة المقدم إلى الجمعية العامة.
    Pour obtenir des renseignements plus généraux sur l'application de la Convention, consulter le site du CICR à l'adresse : UN ولمزيد من المعلومات العامة ذات صلة بتنفيذ الاتفاقية، انظر الموقع الشبكي للجنة الصليب الأحمر الدولية:
    Les textes complets des résolutions sont disponibles à l'adresse suivante : http://www.un.org/regionalcommissions/sessions.html. UN ويمكن الاطلاع على النصوص الكاملة للقرارات في الموقع الشبكي التالي: http://www.un.org/regionalcommissions/sessions.html.
    Le texte intégral de cette réponse est disponible sur le site Web du Bureau des affaires de désarmement à l'adresse suivante : http://www.un.org/disarmament. UN ويمكن الوصول إلى القاعدة عن طريق الموقع الشبكي للأعضاء في المنظمة.
    On trouvera de plus amples informations sur les travaux du groupe à l'adresse www.justice.gov.uk. UN ويمكن الحصول على المزيد من المعلومات عن عمل الوحدة على الموقع التالي: www.justice.gov.uk.
    Ressource électronique payante, disponible à l'adresse: UN مرجع إلكتروني متاح مقابل رسم عبر الموقع:
    Mandat affiché à l'adresse : oslo.htm > . UN وترد اختصاصات الفريق على الإنترنت على العنوان التالـي:
    Pour obtenir des renseignements sur la procédure à suivre, prière de contacter le secrétariat à l'adresse suivante : UN وللحصول على معلومات بشأن كيفية التبرع، يرجى من الجهات المانحة الاتصال بأمانة الصندوق على العنوان التالي:
    Comme vous le voyez, l'adresse IP de mon ordinateur est différente de celle qui a envoyé ce méchant e-mail. Open Subtitles كما ترين جهاز حاسوبي لديه عنوان رقمي يختلف عن العنوان الموجود في البريد الإليكتروني البشع
    Il y a une copie de sa license dans mon bureau, et son adresse sera dessus. Open Subtitles توجد نسخة من رخصة الحصد الخاصة به فى مكتبى وعنوانه سيكون مدون بها
    possibilité pour le témoin de décliner son adresse professionnelle ou privée; UN إمكانية رفض الشاهد الكشف عن عنوانه المهني أو الشخصي؛
    Le site Web du Ministère de l'intérieur donne l'adresse et le numéro de téléphone des 30 foyers d'accueil des victimes de violence domestique. UN وترد عناوين وأرقام هواتف 30 مأوى لضحايا العنف المنزلي على موقع الإنترنت الخاص بوزارة الداخلية.
    Les banques qui ont une licence autre qu'une licence restreinte doivent avoir des locaux à une adresse fixe aux Îles Cook, à partir desquels la banque doit opérer. UN ذلك أن المصارف، ما لم تكن ذات ترخيص مقيد، ينبغي أن يكون لديها مقرات ذات عناوين ثابتة في جزر كوك يتعين عليها العمل فيها.
    Il convient d'ailleurs de noter qu'une adresse, même valable, peut devenir périmée. UN وتجدر الإشارة إلى احتمال أن تكون حتى هذه العناوين الصالحة لم تعد مستعملة.
    Cet ouvrage s'adresse au personnel de terrain au Moyen-Orient ainsi qu'aux jeunes chercheurs et aux diplomates. UN والكتاب موجه كدليل للممارسين في الشرق الأوسط فضلا عن كونه أداة تدريب مفيدة للباحثين الشبان والدبلوماسيين.
    Je t'enverrai l'adresse par texto ainsi que l'heure de la rencontre. Open Subtitles سوف أرسل لك رسالة نصية بالعنوان و موعد اللقاء
    Dans certains pays, les armes à feu civiles importées doivent être marquées de façon à indiquer le nom de l'importateur, son adresse et son logo. UN وفي بعض البلدان، يجب وسم الأسلحة النارية المستوردة للمدنيين بعلامات تشير إلى أسماء المستوردين وعناوينهم أو شعاراتهم.
    Diane Huntington est un faux nom. Tout comme son adresse. Open Subtitles ديان هانتينغتون هو اسم مزيف و كذلك عنوانها
    J'adresse, au nom de la France, toutes nos condoléances aux familles éprouvées, indonésiennes et étrangères. UN وأود أن أنقل بالنيابة عن فرنسا تعازينا إلى العائلات التي فقدت ذويها، من أبناء إندونيسيا والبلدان الأخرى على حد سواء.
    Le présent rapport est le douzième que j'adresse au Secrétaire général depuis mon accession au poste de Haut-Représentant chargé d'assurer le suivi de l'application de l'Accord de paix relatif à la Bosnie-Herzégovine. UN 1 - هذا هو التقرير الثاني عشر الذي أقدمه إلى الأمين العام منذ أن تولّيت منصب الممثل السامي للبوسنة والهرسك.
    Ce volume s'adresse aux avocats et aux juges et constitue un manuel de référence et d'évaluation afin de mieux protéger les réfugiés. UN وهذا المجلد موجّه إلى دوائر المحامين والقضاة ويشكل مرجعاً ودليلاً تقييمياً للحماية الأنجع للاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more