"'information et des" - Translation from French to Arabic

    • المعلومات والاتصالات السلكية
        
    • المعلومات وتكنولوجيا
        
    • المعلومات ووسائط
        
    • البيانات أو مجال
        
    • المعلومات وخدمات
        
    • المعلومات ووسائل
        
    • تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أدى
        
    • واستمرارية تصريف الأعمال
        
    • وورقات معلومات أساسية
        
    • استخدام تكنولوجيات المعلومات
        
    • المعلومات والاتصالات وموظفي
        
    • الأنباء والمعلومات
        
    Il y a 10 ans, nous n'aurions pas pu prévoir à quel point les technologies de l'information et des télécommunications seraient intégrées dans notre vie quotidienne ni à quel point nous en deviendrions tributaires. UN منذ عقد من الزمن لم نكن نستطيع أن نتوقع إلى أي مدى ستصبح تكنولوجيات المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية جزءا لا يتجزأ من حياتنا اليومية، أو إلى أي مدى سنصبح معتمدين عليها.
    Aujourd'hui, le Turkménistan continue de travailler activement en vue d'améliorer le système de protection de l'information et des télécommunications dans le cadre de la sécurité internationale. UN وتواصل تركمانستان العمل بدأب على تطوير أنظمة حماية المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي.
    Service des technologies de l'information et des communications UN دائرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية
    :: Facturation des communications téléphoniques relatives aux technologies de l'information et des communications UN :: إعداد فواتير الهاتف في مجالي المعلومات وتكنولوجيا الاتصالات
    La communauté internationale a l'obligation de contrer, collectivement et de façon créative, une telle mésutilisation de l'information et des médias. UN ومن مسؤوليات المجتمع الدولي أن يتصدي بطريقة جماعية ومبتكرة لهذا النوع من سوء استخدام المعلومات ووسائط الإعلام.
    b) Mener à bien le processus de modernisation technologique dans les domaines du traitement de l'information et des télécommunications; UN )ب( إنجاز التحول إلى التكنولوجيات الحديثة سواء في مجال تجهيز البيانات أو مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية؛
    Service des technologies de l'information et des télécommunications UN دائرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية
    Services des technologies de l'information et des communications UN دائرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية
    Services des technologies de l'information et des communications UN قسم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية
    Service des technologies de l'information et des communications UN دائرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية
    Service des technologies de l'information et des communications UN دائرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية
    A cet égard, le rôle que les technologies de l'information et des communications peut jouer en cas de catastrophe est également souligné. UN وفي هذا الصدد، يسلط الضوء على الدور الذي يمكن أن تؤديه تكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في الاستجابة للكوارث.
    Section des systèmes d'information et des télécommunications UN قسم نظم المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية
    Il a formulé l'espoir que la révolution dans la technologie de l'information et des communications contribuerait à combler le fossé entre riches et pauvres. UN وأعرب عن أمله في أن تسهم الثورة التي حصلت في مجال المعلومات وتكنولوجيا الاتصالات إسهاما كبيرا في رأب الفجوة بين الأغنياء والفقراء.
    La mondialisation de l'information et des médias a peut-être estompé les barrières culturelles au point d'homogénéiser certains aspects culturels de la vie. UN إن عولمة المعلومات ووسائط اﻹعلام قد تكون خففت الحواجز الثقافية إلى حد جعل بعض جوانب الحياة الثقافية متجانسة.
    b) Mener à bien le processus de modernisation technologique dans les domaines du traitement de l'information et des télécommunications; UN )ب( إنجاز التحول الى التكنولوجيات الحديثة سواء في مجال تجهيز البيانات أو مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية؛
    Section de l'information et des communications UN قسم تكنولوجيا المعلومات وخدمات الاتصالات
    Il ne faut pas que ce droit soit menacé par la concentration entre quelques mains des sources d'information et des moyens de production et de diffusion. UN ومن اﻷساسي ألا يهدد هذا الحق بواسطة تركيز مصادر المعلومات ووسائل اﻹنتاج والتوزيع في أيدي حفنة من الناس فقط.
    Il ne fait aucun doute que l'utilisation des technologies de l'information et des communications représente pour nos pays un progrès considérable. UN من المؤكد أن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أدى إلى حدوث تغييرات كبيرة في بلداننا وجلب منافع هامة لها.
    Technologies de l'information et des communications et continuité des opérations UN تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستمرارية تصريف الأعمال
    En établissant à son intention des notes d'information et des documents de base et en lui fournissant d'autres services, le Département aide également le Secrétaire général dans ses relations avec les États Membres. UN ومن خلال توفير مذكرات إعلامية، وورقات معلومات أساسية وغيرها من الخدمات، تساعد اﻹدارة أيضا اﻷمين العام في علاقاته مع الدول اﻷعضاء.
    :: Comment les technologies de l'information et des communicationspeuvent-elles être utilisées par les gouvernements pour accroître la transparence et l'efficacité des marchés publics? UN :: كيف يمكن للحكومات استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لزيادة شفافية وكفاءة المشتريات الحكومية؟
    1.2.1 Installation de liaisons de communications dans les 24 heures suivant l'arrivée, sur les lieux d'une nouvelle opération de maintien de la paix, du matériel technique et des spécialistes des technologies de l'information et des communications du Centre de services mondial UN 1-2-1 إنشاء خطوط اتصالات في غضون 24 ساعة من وصول معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وموظفي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعين لمركز الخدمات العالمي في البعثات الجديدة
    Objectif de l'Organisation : Assurer à l'ONU un appui plus étendu en améliorant la qualité, le format et la ponctualité de l'information et des autres produits du sous-programme concernant l'Organisation, en en élargissant la couverture géographique et en intensifiant leur utilisation par les organes d'information et les autres acteurs UN هدف المنظمة: تعزيز الدعم المقدم للأمم المتحدة بسبل منها، الارتقاء بنواتج الأنباء والمعلومات التي يقدمها البرنامج الفرعي عن المنظمة من حيث النوعية والشكل وحسن التوقيت، وتوسيع النطاق الجغرافي وزيادة التواتر في مجال استخدام منافذ وسائط الإعلام والمستعملين الآخرين لهذه الأنباء والمعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more