"à l'ordre du jour" - Translation from French to Arabic

    • في جدول الأعمال
        
    • في جدول أعمال
        
    • على جدول الأعمال
        
    • على جدول أعمال
        
    • من جدول الأعمال
        
    • في جدول أعمالها
        
    • إلى جدول الأعمال
        
    • في جدول أعماله
        
    • في جداول أعمال
        
    • على جدول أعمالها
        
    • في جدول أعمالنا
        
    • لجدول الأعمال
        
    • إلى جدول أعمال
        
    • بجدول الأعمال
        
    • التي ستتناولها
        
    Tout participant peut demander au secrétariat l'inscription de points particuliers à l'ordre du jour provisoire. UN ويجوز لأي مشارك أن يطلب من الأمانة أن تدرج بنوداً محددة في جدول الأعمال المؤقت.
    i) Pour suite à donner (SAD) : Le Conseil d'administration examine la question à l'ordre du jour et prend une décision. UN ' 1` لاتخاذ إجراء: يُنتظر من المجلس التنفيذي أن يناقش وأن يتخذ قرارا في إطار البند المدرج في جدول الأعمال.
    i) Pour suite à donner (SAD) : Le Conseil d'administration examine la question à l'ordre du jour et prend une décision. UN ' 1` لاتخاذ إجراء: يُنتظر من المجلس التنفيذي أن يناقش وأن يتخذ قرارا في إطار البند المدرج في جدول الأعمال.
    Depuis lors, elle figure à l'ordre du jour de toutes les sessions. UN وما برح منذ ذلك الحين مدرجا في جدول أعمال كل دورة.
    i) Pour suite à donner (SAD) : Le Conseil d'administration examine la question à l'ordre du jour et prend une décision. UN ' 1` لاتخاذ إجراء: يُنتظر من المجلس التنفيذي أن يناقش وأن يتخذ قراراً في إطار البند المدرج في جدول الأعمال.
    iv) Documents de travail consacrés à chacune des cinq questions de fond inscrites à l'ordre du jour provisoire du onzième Congrès; UN `4` ورقات عمل حول كل بند من البنود الموضوعية الخمسة المدرجة في جدول الأعمال المؤقت للمؤتمر الحادي عشر؛
    Sa délégation refuse donc l'inscription de cette question à l'ordre du jour. UN وعلى ذلك، فإن وفد بلده لا يقبل إدراج هذا البند في جدول الأعمال.
    Sur proposition du Président, le SBSTA a décidé d'inscrire cette question à l'ordre du jour provisoire de sa vingtcinquième session. UN وبناء على اقتراح قدمه الرئيس، قررت الهيئة الفرعية أن تدرج هذه المسألة في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الخامسة والعشرين.
    La question de Palestine, à l'ordre du jour depuis plus de 60 ans, reste à ce jour sans solution. UN ولا تزال المشكلة الفلسطينية مدرجة في جدول الأعمال منذ أكثر من ستين عاما، بدون حل حتى اليوم.
    Le Gouvernement l'a mis à l'ordre du jour de la Chambre des Représentants dans le cadre de deux réunions. UN وقد وضعت الحكومة تلك المذكرة في جدول الأعمال في مجلس النواب في اجتماعين من الاجتماعات المتعلقة بهذه المذكرة.
    Tout participant peut demander au secrétariat l'inscription de points particuliers à l'ordre du jour provisoire. UN ويجوز لأي مشارك أن يطلب من الأمانة أن تدرج بنوداً محددة في جدول الأعمال المؤقت.
    Tout participant peut demander au secrétariat l'inscription de points particuliers à l'ordre du jour provisoire. UN ويجوز لأي مشارك أن يطلب من الأمانة أن تدرج بنوداً محددة في جدول الأعمال المؤقت.
    Il croit comprendre que les représentants de la France et des Comores sont convenus de conserver ce point à l'ordre du jour provisoire. UN وذكر أن المفهوم لديه هو أن ممثليْ فرنسا وجزر القمر قد وافقا على الاحتفاظ بهذا البند في جدول الأعمال المؤقت.
    Suivant sa proposition, le SBI a décidé d'inscrire cette question à l'ordre du jour provisoire de sa trentième session. UN وبناءً على اقتراح من الرئيس، وافقت الهيئة الفرعية على إدراج هذه المسألة في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثلاثين.
    Tout participant peut demander au secrétariat l'inscription de points particuliers à l'ordre du jour provisoire. UN ويجوز لأي مشارك أن يطلب من الأمانة أن تدرج بنوداً محددة في جدول الأعمال المؤقت.
    Nous sommes également déçus par le maintien du point 7 à l'ordre du jour permanent du Conseil. UN كما أننا نشعر بخيبة الأمل بسبب الإبقاء على البند 7 في جدول الأعمال الدائم للمجلس.
    De surcroît, plusieurs autres situations dont la Cour est saisie figurent également à l'ordre du jour du Conseil. UN وإضافة إلى ذلك، كانت عدة حالات أخرى نظرت فيها المحكمة مدرَجة أيضا في جدول أعمال المجلس.
    Depuis lors, elle figure à l'ordre du jour de toutes les sessions. UN وما برح منذ ذلك الحين مدرجا في جدول أعمال كل دورة.
    La délégation française rappelle qu'elle doute que ce dernier sujet doive rester inscrit à l'ordre du jour. UN وكررت الإعراب عن شكوك وفدها بشأن ما إذا كان ينبغي إبقاء الموضوع الأخير مدرجا على جدول الأعمال.
    L'on a estimé qu'il faudrait maintenir cette question à l'ordre du jour du Comité spécial et la réexaminer périodiquement. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن هذا البند ينبغي أن يظل مطروحا على جدول أعمال اللجنة الخاصة، وأن يجري استعراضه دورياً.
    Je voudrais maintenant passer à la deuxième question inscrite à l'ordre du jour d'aujourd'hui, à savoir la réforme du Conseil de sécurité. UN اسمحوا لي الآن أن أنتقل إلى البند الثاني من جدول الأعمال اليوم، وهو إصلاح مجلس الأمن.
    La Commission a aussi recommandé que la question de la charge de travail soit incluse à l'ordre du jour de la prochaine session plénière. UN وأوصت اللجنة أيضاً بإدماج مسألة عبء العمل في جدول أعمالها خلال الجلسة العامة المقبلة.
    Il a proposé d'ajouter le même point à l'ordre du jour provisoire du SBSTA, en tant que point 14. UN واقترح الرئيس أن يضاف البند نفسه إلى جدول الأعمال المؤقت للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بوصفه البند 14.
    Les participants à la Réunion sont convenus d'inscrire cette question à l'ordre du jour de la onzième Réunion. UN وقرر الاجتماع إدراج هذا البند في جدول أعماله للاجتماع الحادي عشر.
    Dans certaines régions, les questions d'égalité des sexes ont figuré très fréquemment à l'ordre du jour des réunions des CMTs en 2010. UN وفي بعض المناطق، أدرجت القضايا الجنسانية في الكثير من الأحيان كبنود في جداول أعمال أفرقة الإدارة القطرية خلال عام 2010.
    L'intégration des droits de l'homme et des libertés fondamentales serait toujours à l'ordre du jour. UN وسيبقى تعميم حقوق الإنسان والحريات الأساسية دائماً على جدول أعمالها.
    Plusieurs questions importantes figurent à l'ordre du jour de cette session. UN في جدول أعمالنا لهذه الجلسة لدينا عدد من المسائل الهامة.
    L'additif à l'ordre du jour donnera de plus amples renseignements sur cet examen et la documentation disponible. UN وستقدم الإضافة لجدول الأعمال معلومات أكثر تفصيلاً عما يستتبعه استعراض الركائز الثلاث وعن الوثائق التي سيجري توفيرها.
    Ce nouveau point a été ajouté cette année à l'ordre du jour de l'Assemblée à l'initiative du Liechtenstein. UN وهذا البند هو بند جديد هذا العام، أضيف إلى جدول أعمال الجمعية العامة بمبادرة من لختنشتاين.
    La réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement est inextricablement liée à l'ordre du jour plus large relatif aux changements climatiques. UN إن النجاح في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يرتبط ارتباطا لا انفصام له بجدول الأعمال الأوسع لتغير المناخ.
    La Commission sera saisie du rapport du Secrétaire général sur les thèmes prioritaires inscrits à l'ordre du jour de sa quarante et unième session, notamment les conclusions et recommandations formulées lors de la réunion du Groupe d'experts sur la prise de décisions au niveau politique et la solution des conflits : incidence des sexospécificités. UN وسيعرض على اللجنة تقرير اﻷمين العام عن القضايا المواضيعية التي ستتناولها في دورتها الحادية واﻷربعين بما في ذلك الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن اجتماع فريق الخبراء المعني بصنع القرار السياسي وحل الصراع: اﻷثر الناجم عن الفروق بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more