Il faut faire une expérience pour découvrir à quel point ces fourmis sont rapides. | Open Subtitles | الخطه هي ان تفعل تجربه, لايجاد كم سرعه هذه الحشرات الصغيره |
J'y ai cru jusqu'à mon mariage avec Angela, où j'ai réalisé à quel point... je trouvais, inattirant, le corps d'une femme. | Open Subtitles | لم يكن هذا الأمر إلى أن تزوجت من انجيلا عندها أدركت كم افتتاني الذي وجدته بجسد المرأة |
As-tu la moindre idée à quel point ces boisson énergétique sont pourris pour toi | Open Subtitles | هل لديك أدنى فكره كم هي سيئه هذه المشروبات بالنسبة لك |
Jusqu'à quel point les mesures de contrôle aux frontières augmententelles, diminuent-elles ou détournent-elles le trafic illicite de migrants? | UN | :: إلى أيِّ مدى تعزِّز تدابير مراقبة الحدود تهريب المهاجرين أو تحدُّ منه أو تحوِّل مجراه؟ |
On voit à quel point les esprits sont déformés en Inde. | UN | ويبين هذا اﻹدعاء مدى سخف اﻷفكار السائدة في الهند. |
Allez tu sais à quel point, il déteste m'avoir dans l'équipe. | Open Subtitles | هيا انك تعرف كم كان يكره وجودى فى الفريق |
Tu sais à quel point il a envie d'être une famille. | Open Subtitles | حسناً , سمعت كم هو متلهف ليكون من العائلة |
N'avez-vous pas vu à quel point elle était nerveuse quand nous l'avons interrogée ? | Open Subtitles | أنتي لم تري كم كانت متوتره عندما كنا نقوم بالتحقيق معها؟ |
Tu ne vois pas à quel point c'est important pour nous d'aimer ouvertement, sans se cacher, sans culpabilité ? | Open Subtitles | ألا تستطيع فهم كم هو مهم لنا أن نعشق بشكل علني. دونما اختباء, ودونما ذنب؟ |
Mais ce que je n'avais pas anticipé, c'était à quel point | Open Subtitles | الشي الوحيد الذي لم اوقعه .. كم هي المسافة |
Sur une échelle de 1 à 10, à quel point votre passagère est chaude ? | Open Subtitles | قياساً على سلم من 1 إلى 10، كم هي درجة جنون مرافقتك؟ |
Avant de commencer, je veux juste te redire à quel point je suis désolée de la façon dont les choses se sont terminées la dernière fois. | Open Subtitles | حسنا , قبل أن أبدأ أريد فقط فقط أن أعيد قول كم أنا أسفة لما انتهت إليه الأمور في أخر مرة |
Ils adorent nous rappeler à quel point c'est facile pour lui de dépenser sa fortune, même si c'est un connard. | Open Subtitles | لا يتعبون من تذكيرنا أنّه كم من السهل عليه إنفاق ثروته على الرغم من أنّه بخيل |
Mais tu n'as pas encore ce pouvoir. Peu importe à quel point ça t'importe. | Open Subtitles | لكنك لا تملك تلك القوة بعد بغض النظر كم انت مهتم |
Sais-tu à quel point tu es chanceuse de ne pas t'être attiré d'ennui ? | Open Subtitles | هل تعرف كم كنت محظوظا لك لم ندخل في مأزق خطير؟ |
Cela montre une fois encore à quel point la réussite des efforts internationaux dépend des engagements pris au niveau national. | UN | ويؤكد ذلك مرة أخرى على مدى اعتماد قدر كبير من نجاح الجهود الدولية على الالتزام الوطني. |
Nous savons tous pertinemment à quel point Jérusalem est une question brûlante au Moyen-Orient. | UN | إننا جميعا نعرف جيدا مدى حساسية مسألة القدس فــي الشــرق اﻷوســط. |
De récents événements ont montré à quel point ceci est vrai. | UN | واﻷحداث التي جرت مؤخرا دللــت على مدى صحة ذلك. |
As-tu idée à quel point tu creuses ta propre tombe ? | Open Subtitles | لديك أي فكرة إلى أي درجة تقوم بحفر قبرك؟ |
Le requérant considère que ceci prouve de manière incontestable à quel point les agents concernés avaient la certitude que les violences qui avaient été infligées à Djilali Hanafi au cours de sa détention allaient immanquablement entraîner sa mort. | UN | وترى صاحبة الشكوى أن هذا يثبت بدون شك إلى أي حد كان أفراد الدرك على يقين بأن أعمال العنف التي ارتكبوها ضد جيلالي حنفي خلال احتجازه ستؤدي لا محالة إلى وفاته. |
Si ton amie m'avait dit à quel point tu étais blessé, Je t'aurais évité le voyage. | Open Subtitles | إن كانت صديقتكِ أخبرتني بمدى إصابتك كنت سأوفر عليكِ عناء القدوم إلى هنا |
Tu sais à quel point j'en n'ai rien à foutre des sentiments du procureur ? | Open Subtitles | هل بإمكانك أن تتخيل لأي درجة قد أكون مهتمًا بمشاعر المدعي العام؟ |
Tu as aucune idée à quel point ça m'a fait plaisir. | Open Subtitles | أنت لَيْسَ لَكَ فكرةُ كَمْ سعيد أنت فقط جَعلتَني. |
Il faut qu'elle comprenne à quel point c'est important que ce comité de contrôle judiciaire disparaisse. | Open Subtitles | اعتقد انها بحاجه ان تفهم مدي اهميه الموضوع هذه لجنه افايش قضائي وسترحل |
Je n'arrête pas de penser à quel point une vie entière peut être résumée à rien. | Open Subtitles | لا زلت أفكر، كيف أن حياة كاملة يمكنها ألا تبلغ إلى أي مكان. |
Et tu savais à quel point c'était important pour moi. | Open Subtitles | وأنت عَرفتِ كَم كان هذا مهم باالنسبة ألي |
Mais ils savent à quel point c'est important, n'est-ce pas ? | Open Subtitles | ولكنهم يعلموا ما مقدار اهمية هذا الموضوع . صحيح؟ |
Tu sais à quel point c'est gênant de parler de ça ? | Open Subtitles | أتعلم مامدى عدم الإرتياحية بالحديث عنه ؟ |
Tu sais à quel point je t'aime et ça me ferait très plaisir de savoir que tu es dans le public, que tu écoutes. | Open Subtitles | حسناً، أنت تعرفين كم أحبكِ وكم سيعني لي أن تنظري في لقطات الماضي وتعلمي أنكِ كنتِ هناك ،كنتِ تستمعين |
Les événements récents ont montré à quel point il est nécessaire d'être informé et de pouvoir s'informer pour organiser des opérations humanitaires. | UN | وقد بينت اﻷحداث اﻷخيرة المدى الذي يصل اليه ارتبطا تتوافق فيه الاستجابة اﻹنسانية بتوفر المعلومات وسهولة الوصول إليها. |
Tu as remarqué à quel point les gens parlent avec exagération? | Open Subtitles | هل لاحظ كيف ان الجميع هنا يتحدث بالمبالغة ؟ |