Études : Diplômé en sciences politiques, École de police, Égypte. | UN | المؤهلات العلمية: دبلوم علوم الشرطة، كلية الشرطة، مصر. |
Il n'existe aucune École de droit au Bhoutan et les juges, nommés parmi les membres de la fonction publique, ne sont pas diplômés. | UN | ولا توجد كلية حقوق في بوتان ولا يحوز القضاة شهادة في القانون، إذ انهم يعينون من بين أعضاء الخدمة المدنية. |
À compter de l'automne 1993, professeur de droit invitée, École de droit Thurgood Marshall, Texas Southern University, Houston (Texas) | UN | بدءا بخريف عام ١٩٩٣: أستاذة قانون زائرة بارزة، كلية مارشال ثورغود للحقوق، جامعة جنوب تكساس، هيوستن، تكساس |
Chaque province d'Afghanistan dispose d'une École de sages-femmes et à ce jour, plus de 2 200 sages-femmes ont été diplômée dans ces écoles. | UN | ويوجد في 34 ولاية من ولايات أفغانستان 34 مدرسة للقابلات، وقد تخرج حتى الآن أكثر من 200 2 قابلة من هذه المدارس. |
Construction, aménagement et équipement d'une École de filles au village de Battir (Cisjordanie) | UN | تشييد وتجهيز وتأثيث مدرسة جديدة للبنات في قرية بتير في الضفة الغربية |
L'École de Milwaukee ouvre à 8h10 et ferme à 15h10. | Open Subtitles | مدارس ميلوواكي تبدأ في 8.10 وتنتهي عند 3.10 |
D. de l'École de droit de Harvard, où il a aussi été attaché de recherche et professeur invité. | UN | وهو حاصل على درجة الدكتوراه من كلية الحقوق بجامعة هارفارد، حيث عمل أيضا كباحث وكأستاذ زائر. |
Professeur à l'École de pratique juridique de l'ordre des avocats d'Almería, 1996 et 1997. | UN | أستاذ في كلية الممارسة القضائية التابعة لنقابة المحامين في المرية. أُعطيت الدروس في عامي 1996 و1997؛ |
Je me suis juste arrêtée pour vous raconter le rendez-vous duquel je sors, avec votre ami de l'École de médecine. | Open Subtitles | إذاً , أردت أن أمر عليكم لأخبركم بالموعد الغرامي الذي مضى مع صديقك من كلية الطب |
Je suis allée à la meilleure École de médecine du monde. | Open Subtitles | حسناً، إنّني تخرّجت من أفضل كلية طب في العالم. |
J'étais le premier à te conduire à l'École de droit. | Open Subtitles | وأحد الذين قادوا لك لتصل إلى كلية الحقوق، |
Hey, Mel, tu sais quand on était en École de commerce, | Open Subtitles | اتعلمين يا ميل عندما كنا فى كلية ادارة الاعمال |
Une attaque visant une motocyclette qui roulait près de l'École de Rabia Al-Adawiya à Rafa, dans le sud de Gaza, a tué Mahdi Abu Shawish. | UN | وأدت ضربة جوية استهدفت دراجة نارية كانت تسير بالقرب من مدرسة رابعة العدوية في رفح بجنوب غزة إلى استشهاد مهدي أبو شويش. |
Certificat de l'École de Cambridge, 1948, deuxième classe, dispense d'inscription. | UN | شهادة مدرسة كيمبريدج، ١٩٤٨، الصف الثاني مع اﻹعفاء من امتحان القبول، |
1970 : professeur de droit associée, Texas Southern University, École de droit Thurgood Marshall, Houston (Texas) | UN | ١٩٧٠: أستاذة قانون معاونة، جامعة جنوب تكساس، مدرسة مارشال ثورغود للقانون، هيوستن، تكساس |
Laboratoire d'informatique à l'École de Waqqas, Jordanie | UN | مختبر للحاسوب في مدرسة سعد بن أبي وقاص، الأردن |
Droit des tribunaux internationaux, École de droit d'Arusha, Arusha; | UN | تدريس قانون المحاكم الدولية في مدرسة أروشا للقانون، أروشا؛ |
Il appartient à chaque École de décider si elle souhaite ou non demander cette autorisation. | UN | ولكل مدرسة أن تقرر طلب أو عدم طلب الحصول على ذلك الترخيص. |
Même la meilleure École de businness n'apporte pas ce genre de soif de sang. | Open Subtitles | حتى أفضل مدارس الأعمال لا تستطيع انجاب مثل هذا التعطش للدماء |
Toute la ville économise pour qu'elle entre à l'École de sculpture, et après y être parvenue, elle ne sculpte plus jamais. | Open Subtitles | ثم جمع سكان المدينة مالا وأرسلوها لمدرسة لتعلم النحت وعندما وصلت إلى هناك لم تنحت مرة أخرى |
Vous êtes journaliste car vous faites l'École de journalisme ou que vous connaissez le terrain. | Open Subtitles | تصبحين مراسلة لأنكِ التحقت بكلية الإعلام أو لأنكِ صعدتِ السلم من أوله |
Tu as vu le démon apparaître à l'École de Magie. | Open Subtitles | لقد قلت أنك رأيت المشعوذ يظهر بمدرسة السحر |
Études : Diplômé de l'École de police, Égypte. | UN | التعليم: دبلوم في علوم الشرطة، أكاديمية الشرطة، القاهرة. |
Il s'avère qu'elle avait une maladie chronique et ne voulait pas abandonner l'École de médecine et ne probablement jamais y revenir. | Open Subtitles | إتضحَ أن بها ألمْ مزمن ولمْ ترد بأن تترك كليّة الطب، وقد لا تعودُ حتّى. |
Le Gouvernement renforcera l'apprentissage à l'École de la participation démocratique en élaborant des plans et programmes d'enseignement ainsi que des programmes de formation pour les enseignants et les administrateurs d'établissements scolaires. | UN | وسترسّخ الحكومة التعليم المدرسي في المشاركة الديمقراطية بواسطة وضع الخطط والبرامج التعليمية، إضافة إلى برامج تدريب المعلمين وإداريي المدارس. |
La MINUBH cherche actuellement à mobiliser des fonds pour développer la capacité d'accueil de l'école — de 120 à 500 places — dans chaque promotion. | UN | وتسعى البعثة حاليا إلى توفير التمويل اللازم لزيادة طاقة اﻷكاديمية الاستيعابية من ١٢٠ إلى ٥٠٠ مكان في كل فصل دراسي. |
L'École de pensée néolibérale est basée sur des paradigmes artificiels qui devraient être démasqués. | UN | وتقوم هذه المدرسة الليبرالية الجديدة من التفكير على نمــاذج مصطنعــة يجب كشــف حقيقتها. |
Et je déteste le mentionner, mais tu as abandonné l'École de médecine deux fois. | Open Subtitles | هو الكثير مِنْ العمل الشاقِّ. وأنا أَكْرهُ لذِكْره، لَكنَّك تَركتَ مدرسةِ مرّتين. |
S'agissant de l'accès aux emplois dans la police, il n'existe plus de limite quant au nombre de femmes qui peuvent s'inscrire à l'École de police. | UN | وفيما يتعلق بالحصول على العمل في قوة الشرطة، لم تعد هناك قيود على عدد النساء المسموح لهن بالالتحاق بأكاديمية الشرطة. |
Carrière Depuis 2001 Directrice par intérim, École de droit du Ghana. | UN | 2001 - حتى الآن مديرة بالنيابة لكلية غانا للقانون. |
Mais il n'est pas dans le yearbook, et si j'en crois son relevé bancaire, son adresse durant l'École de droit était à New-York. | Open Subtitles | ولكنّه ليس في الكتاب السنويّ ووفقاً لتقرير الإئتمان الخاص به عنوان سكنه في فترة دراسته كان في نيويورك |