"énergétique" - Translation from French to Arabic

    • الطاقة
        
    • للطاقة
        
    • بالطاقة
        
    • طاقة
        
    • الوقود
        
    • الطاقية
        
    • الطاقه
        
    • الحرارية
        
    • والطاقة
        
    • طاقه
        
    • الطاقوي
        
    • والطاقوي
        
    • للطاقه
        
    • طاقوية
        
    • الطاقي
        
    Fonds d'affectation spéciale < < Rendement énergétique 2000 > > de la CEE UN الصندوق الاستئماني لمشروع اللجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن كفاءة استخدام الطاقة لعام 2000
    La mise en œuvre de telles technologies pourrait réduire substantiellement les émissions de dioxyde de carbone tout en permettant de satisfaire la demande énergétique mondiale. UN وتطبيق تلك التكنولوجيا يمكن أن يحدّ بدرجة كبيرة من انبعاثات ثاني أوكسيد الكربون مع ضمان تلبية الطلب العالمي على الطاقة.
    Partenariat pour les énergies renouvelables et l'efficacité énergétique UN الشراكة في مجال الطاقة المتجدّدة وكفاءة استخدام الطاقة
    Il appartient souverainement à chaque pays d'inclure ou non l'énergie nucléaire dans son panier énergétique. UN وقال إن إضافة الطاقة النووية أو عدم إضافتها إلى مزيج الطاقات قرار سيادي لأي بلد.
    Le Canada dépend fortement des exportations à forte intensité énergétique. UN وتعتمد كندا كثيراً على الصادرات الكثيفة الاستخدام للطاقة.
    La Décennie encouragera aussi, dans les pays industrialisés, d'autres options d'énergie durable conformes au caractère global du problème énergétique. UN وسوف يعزز العقد أيضا المزيد من خيارات الطاقة المستدامة في البلدان الصناعية تمشيا مع الطابع العالمي لتحديات الطاقة.
    Supports de promotion pour la Journée arabe du rendement énergétique UN مواد ترويجية للاحتفال باليوم العربي لكفاءة استخدام الطاقة
    Partenariat pour les énergies renouvelables et l'efficacité énergétique UN الشراكة في مجال الطاقة المتجدّدة وكفاءة استخدام الطاقة
    Cette démarche sera complétée par des mesures ciblées visant à renforcer l'efficacité énergétique. UN وسوف يُستكمَل هذا باتخاذ تدابير هادفة لتعزيز كفاءة استخدام الطاقة في الصناعة.
    Fonds d'affectation spéciale < < Rendement énergétique 2000 > > de la CEE UN الصندوق الاستئماني لمشروع اللجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن كفاءة استخدام الطاقة لعام 2000
    Namibie : Secteur énergétique : problèmes et solutions (étude sectorielle). UN ناميبيا تقرير قطاعي: المسائل والخيارات في قطاع الطاقة.
    Il était prévu que la demande énergétique augmenterait plus vite dans les pays en développement que dans les autres groupes de pays. UN ومن المتوقع أن تسجل البلدان النامية معدلات نمو في الطلب على الطاقة أعلى مما تسجله فئات البلدان اﻷخرى.
    Selon un scénario plus optimiste prévoyant une amélioration du rendement énergétique, ces sources pourraient satisfaire jusqu'à la moitié de la demande. UN ومع افتراض أكثر تفاؤلا لتحسين كفاءة استخدام الطاقة، يمكن أن تصل مساهمة مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة إلى النصف.
    Par exemple, il s'est créé un Groupe de travail latino-américain sur la planification énergétique au service du développement rural. UN ولقد شكل على سبيل المثال فريق عامل معني بتخطيط الطاقة في مجال التنمية الريفية المستدامة بأمريكا اللاتينية.
    Par ailleurs, on est parvenu ces dernières années à améliorer constamment le rendement énergétique des véhicules neufs à usage privé. UN كما أحرز في السنوات اﻷخيرة تحسن مطرد في مجال كفاءة المركبات الشخصية الجديدة في استهلاك الطاقة.
    La projection correspondante, établie sur la base de la politique énergétique, est résumée au tableau 7. UN ويلخص الجدول ٧ مجموع الاسقاطات الخاصة بثاني اكسيد الكربون بالاستناد الى سياسة الطاقة.
    Les calculs du DIW montrent que l'impôt sur les produits énergétiques entraîne une amélioration sensible du rendement énergétique. UN وتبين حسابات المعهد اﻷلماني للبحوث الاقتصادية أن ضريبة الطاقة تؤدي إلى تحسن كبير في فعالية الطاقة.
    PLANIFICATION À MOYEN TERME ET COORDINATION DANS LE DOMAINE énergétique UN التخطيط والتنسيق على المدى المتوسط في مجال الطاقة
    Avec le temps, le choix des moyens de transport a évolué en faveur de moyens rapides et à forte intensité énergétique. UN وكان اختيار واسطة النقل على مدى الزمن متحيزا لاستخدام وسائط النقل اﻷسرع اﻷكثر كثافة في استهلاك الطاقة.
    Par ailleurs, la part des énergies traditionnelles dans la consommation énergétique totale est relativement élevée dans les pays en développement. UN كما أن نصيب البلدان النامية في استهلاك الطاقة التقليدية يكون مرتفعا نسبيا بالمقارنة بالاستهلاك اﻹجمالي للطاقة.
    L'industrie sucrière absolument dépendait de cette idée qu'il est à peu près l'équilibre énergétique. Open Subtitles مصانع السكر تعتمد بشكل مطلق على فكرة انها مجرد موازنة بالطاقة
    Il en résulte un taux de rendement énergétique mondial de 37 % lorsque l’énergie primaire est convertie en énergie utile. UN وتبلغ النسبة العالمية لكفاءة الطاقة الناجمة عن تحويل الطاقة اﻷولية إلى طاقة مفيدة ٣٧ في المائة.
    Parallèlement, les pratiques en matière de tarification des combustibles n'encouragent pas l'amélioration du rendement énergétique. UN وفي الوقت ذاته، فإن الممارسات الحالية المتبعة في تحديد أسعار الوقود لا تشجع كفاءة الطاقة.
    La proportion d'énergie renouvelable est fonction de la valeur énergétique du matériau biodégradable brûlé. UN ويعرَّف جزء الطاقة المتجددة وفقاً للقيمة الطاقية للمادة القابلة للتحلل الحيوي المحترقة.
    Le 2ème Stargate a été utilisé. Le tracé énergétique est identique. Open Subtitles البوابه الثانيه من المؤكد أنها استعملت بيانات الطاقه مماثله
    Dans le cadre de la restructuration économique, l'Arménie projette de réaliser des gains en matière d'efficacité énergétique en fermant les centrales électriques et thermiques dépassées. UN وكجزء من إعادة الهيكلة الاقتصادية، تسعى أرمينيا إلى تحقيق مكاسب في مجال كفاءة الطاقة عن طريق إغلاق الوحدات الحرارية ووحدات الطاقة الكهربائية المتقادمة.
    Je voudrais d'abord souligner l'opportunité de notre examen intégré et collectif des crises alimentaire et énergétique. UN وأود في البداية أن أشدد على مدى ملاءمة التصدي لأزمتي الغذاء والطاقة معا، وعلى نحو متكامل.
    Sans signature énergétique, on se fondra dans ce dépotoir de métal. Open Subtitles لو أننا بلا طاقه منبعثه إذن نحن قطعه معدن كبيره أخرى فى المقبره
    Sa signature énergétique n'a rien à voir avec tout ce qu'on a vu jusque là. Open Subtitles توقيعه الطاقوي هو على خلاف أي شيء رأيناه من قبل.
    Face à cette situation, il est impérieux d'intervenir pour amortir le choc financier, mettre en place des politiques audacieuses visant à accroître les capacités de production agricole et énergétique des pays en développement. UN وفي ضوء هذه الحالة، يتحتم العمل على التخفيف من الصدمة المالية واتباع سياسات جريئة لزيادة القدرة على الإنتاج الزراعي والطاقوي في البلدان النامية.
    Et ces filles sont toutes à moi. Tu veux une boisson énergétique ? Open Subtitles و هذه الفتيات كلهن ملكي هاي , تريدين مشروبا للطاقه
    L'Organisation devrait par conséquent formuler une stratégie énergétique claire de passage à une croissance durable et écologique. UN ومن ثم، ينبغي لها وضع استراتيجية طاقوية واضحة من أجل تحقيق النمو الأخضر المستدام.
    Les questions de sécurité énergétique doivent être abordées sous l'angle de l'offre ainsi que sous celui de la demande. UN ويجب معالجة قضايا الأمن الطاقي من منظوري الشواغل المتعلقة بالعرض والشواغل المتعلقة بالطلب معا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more