Règles de procédure relatives à l'expulsion des étrangers et des apatrides, décision no 1653 du Conseil des ministres | UN | اللوائح المتعلقة بإجراءات ترحيل الأجانب والأشخاص العديمي الجنسية في جمهورية بيلاروس، قرار مجلس الوزراء رقم 1653 |
Il existe également une loi régissant le statut des ressortissants étrangers et des apatrides. | UN | وأشارت أيضاً إلى وجود قانون بشأن المركز القانوني للرعايا الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية. |
Il a salué la création du Défenseur des droits ainsi que les efforts déployés pour éliminer la discrimination à l'égard des étrangers et des personnes de croyance différente. | UN | وأشادت بإنشاء مؤسسة المدافع عن الحقوق وبالجهود المبذولة للقضاء على التمييز ضد الأجانب والأشخاص ذوي المعتقدات المختلفة. |
< < L'Iraq, sans préjudice de ses dettes et obligations antérieures au 2 août 1990, qui seront traitées par les voies normales, est responsable, en vertu du droit international, de toute perte, de tout dommage ... et de tous autres préjudices directs subis par des États étrangers et des personnes physiques et sociétés étrangères du fait de son invasion et de son occupation illicites du Koweït. > > . | UN | " العراق، دون المساس بديونه والتزاماته الناشئة قبل 2 آب/أغسطس 1990، والتي سيجري تناولها عن طريق الآليات العادية، مسؤول بمقتضى القانون الدولي عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر، 000 أو ضرر وقع على الحكومات الأجنبية أو رعاياها أو شركاتها، نتيجة لغزوه واحتلاله غير المشروعين للكويت " . |
Cette commission gère les demandes d'États et d'organisations internationales pour < < toute perte, [...] tout dommage - y compris les atteintes à l'environnement et la destruction des ressources naturelles - et de tous autres préjudices directs subis par des États étrangers et des personnes physiques et sociétés étrangères du fait de son invasion et de son occupation illicites du Koweït > > . | UN | وتستمع اللجنة إلى مطالبات تقدمها دول ومنظمات دولية تتعلق " بأي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر، بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة واستنفاد الموارد الطبيعية، أو ضرر وقع على الحكومات الأجنبية أو رعاياها أو شركاتها، نتيجة لغزو [العراق] واحتلاله غير المشروعين للكويت " (). |
La loi sur le recrutement des étrangers et des apatrides définit les conditions dans lesquelles des permis de travail peuvent être délivrés à ces personnes. | UN | وتحدد قوانين استخدام الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية شروط إصدار تصاريح العمل للأجانب. |
Ce Code simplifie les procédures de migration, notamment en ce qui concerne les permis de séjour et de travail, et prévoit l'enregistrement des étrangers et des apatrides. | UN | ويبسط هذا القانون إجراءات الهجرة، بما فيها تراخيص الإقامة والعمل وينص على تسجيل الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية في سجل الهجرة. |
L'enregistrement des étrangers et des apatrides qui entrent en Ukraine légalement, ainsi que de leurs passeports, se fait aux postes frontière et est valable pour tout le territoire de l'Ukraine. | UN | ويجري تسجيل الأجانب والأشخاص الذين لا يحملون جنسية بلد معين، القادمين إلى أوكرانيا وفقا للنظام المعمول به، وتسجيل جوازات سفرهم عند نقاط عبور الحدود الدولية. |
Ce système a pour objectif d'assurer le contrôle des migrations aux frontières de l'État, le respect des conditions de séjour des étrangers et des apatrides, la prévention des migrations illégales et de la traite des personnes et la lutte contre ces phénomènes. | UN | ويكفل تنفيذ هذا النظام مراقبة عملية الهجرة على حدود الدولة، ورصد مدة بقاء الأجانب والأشخاص العديمي الجنسية، ومنع الهجرة غير المشروعة والاتجار غير المشروع بالبشر والتصدي لهما. |
En 2003, le CERD, prenant note des informations selon lesquelles le pays était utilisé comme zone de transit par les trafiquants, s'est dit préoccupé par le phénomène de la traite, qui touche en particulier des étrangers et des personnes de race ou d'origine ethnique différente. | UN | وفي عام 2003، وإذ أحاطت لجنة القضاء على التمييز العنصري علماً بالتقارير التي تتحدث عن استعمال المهرِّبين البلد نقطة للعبور، فقد أعربت عن قلقها إزاء وقوع حالات اتجار بالأشخاص تشمل بصفة خاصة الأجانب والأشخاص من أصل عرقي أو إثني مختلف. |
Le Comité d'État pour la protection de la frontière nationale assure également le contrôle des passeports et des visas ainsi que le suivi de l'entrée, du séjour et de la sortie des étrangers et des apatrides. | UN | وفضلا عن ذلك، تضطلع اللجنة الحكومية لحماية الحدود الدولية لجمهورية طاجيكستان بتصريف شؤون مراقبة جوازات ووثائق السفر، وتسجيل الدخول إلى جمهورية طاجيكستان، وبقاء الرعايا الأجانب والأشخاص الذين لا يحملون جنسية بلد معين في جمهورية طاجيكستان وخروجهم منها. |
Les procédures d'extradition des citoyens étrangers ou des apatrides sont réglementées par les articles 23-29 de la loi sur le statut juridique des ressortissants étrangers et des apatrides en République de Moldova. | UN | وتخضع إجراءات تسليم المواطنين الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية لأحكام المواد 23-29 من القانون المتعلق بالمركز القانوني للمواطنين الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية في جمهورية مولدوفا. |
" ... est responsable, en vertu du droit international, de toute perte, de tout dommage y compris les atteintes à l'environnement et la destruction des ressources humaines et de tous autres préjudices directs subis par des États étrangers et des personnes physiques et sociétés étrangères du fait de son invasion et de son occupation illicites du Koweït " . | UN | " ... مسؤول بمقتضى القانون الدولي عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر، بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة واستنفاد الموارد الطبيعية، أو ضرر وقع على الحكومات الأجنبية أو رعاياها أو شركاتها، نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت. " |
" ... de toute perte, de tout dommage - y compris les atteintes à l'environnement et la destruction des ressources naturelles - et de tous autres préjudices directs subis par des États étrangers et des personnes physiques et sociétés étrangères du fait de son invasion et de son occupation illicites du Koweït " . | UN | مسؤول بمقتضى القانون الدولي عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر، بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة واستنفاد الموارد الطبيعية، أو ضرر وقع على الحكومات الأجنبية أو رعاياها أو شركاتها، نتيجة لغزوه واحتلاله غير المشروعين للكويت " (14). |
< < ... est responsable, en vertu du droit international, de toute perte, de tout dommage - y compris les atteintes à l'environnement et la destruction des ressources naturelles - et de tous autres préjudices directs subis par des États étrangers et des personnes physiques et sociétés étrangères du fait de son invasion et de son occupation illicites du Koweït. > > | UN | مسؤول بمقتضى القانون الدولي عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر، بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة واستنفاد الموارد الطبيعية، أو ضرر وقع على الحكومات الأجنبية أو رعاياها أو شركاتها، نتيجة لغزو العراق واحتلاله غر المشروعين للكويت " . |
< < ... est responsable, en vertu du droit international, de toute perte, de tout dommage - y compris les atteintes à l'environnement et la destruction des ressources naturelles - et de tous autres préjudices directs subis par des États étrangers et des personnes physiques et sociétés étrangères du fait de son invasion et de son occupation illicites du Koweït. > > . | UN | مسؤول بمقتضى القانون الدولي عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر، بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة واستنفاد الموارد الطبيعية، أو ضرر وقع على الحكومات الأجنبية أو رعاياها أو شركاتها، نتيجة لغزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت " . |
< < ... est responsable, en vertu du droit international, de toute perte, de tout dommage − y compris les atteintes à l'environnement et la destruction des ressources naturelles − et de tous autres préjudices directs subis par des États étrangers et des personnes physiques et sociétés étrangères du fait de son invasion et de son occupation illicites du Koweït > > . | UN | " ... مسؤول بمقتضى القانون الدولي عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر، بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة واستنفاد الموارد الطبيعية، أو ضرر وقع على الحكومات الأجنبية أو رعاياها أو شركاتها، نتيجة لغزوه واحتلاله غير المشروعين للكويت " . |
" ... est responsable, en vertu du droit international, de toute perte, de tout dommage y compris les atteintes à l'environnement et la destruction des ressources naturelles et de tous autres préjudices directs subis par des États étrangers et des personnes physiques et sociétés étrangères du fait de son invasion et de son occupation illicites du Koweït. " | UN | " ... مسؤول بمقتضى القانون الدولي عن أي خسارة مباشرة أو ضرر مباشر، بما في ذلك الضرر اللاحق بالبيئة واستنفاد الموارد الطبيعية، أو ضرر وقع على الحكومات الأجنبية أو رعاياها أو شركاتها، نتيجة لغزو العراق واحتلاله غر المشروعين للكويت " . |
b) Le projet de loi fédérale sur l'usage de la contrainte dans le cadre du droit des étrangers et des transports de personnes ordonnés par une autorité fédérale: | UN | (ب) إن مشروع القانون الاتحادي الذي ينظم استعمال القوة من جانب رجال الشرطة أثناء عمليات الترحيل وخلال نقل المحتجزين بأمر من السلطة الاتحادية: |
L'article 8.1 de la loi dispose que le Commissaire doit examiner les plaintes pour violation des droits de l'homme qui lui sont soumises par des citoyens azerbaïdjanais, des étrangers et des personnes apatrides ainsi que par des personnes morales. | UN | وتنص المادة 8-1 من القانون على أن يقوم المفوض بالتحقيق في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان المقدمة من مواطني جمهورية أذربيجان أو الأجانب أو الأشخاص عديمي الهوية فضلا عن الكيانات القانونية. |
Il stipule que les ressortissants étrangers et des apatrides travaillant en République de Croatie ont droit à l'assurance obligatoire, sauf lorsqu'un traité international en dispose autrement. | UN | تنص هذه المادة على أن مواطني الدول الأجنبية والأشخاص العديمي الجنسية، المستخدَمين في جمهورية كرواتيا، يحق لهم التأمين وجوبا ما لم تَقضِ معاهدة دولية بخلاف ذلك. |
Elle a relevé les informations faisant état d'agressions racistes violentes commises contre des étrangers et des membres des groupes minoritaires et s'est enquise des mesures prises pour tenter de remédier à ce problème. | UN | ولاحظت التقارير التي تفيد عن ارتكاب اعتداءات عنصرية ضد الأجانب وأفراد الأقليات، وسألت عن التدابير المتخذة لمعالجة هذه القضية. |
3. Quelques constitutions proclament l'égalité des étrangers et des citoyens. | UN | 3- وينص عدد قليل من الدساتير على المساواة بين الأجانب والمواطنين. |
Dans la police des étrangers et des frontières, la part des femmes est actuellement de 45 %; elle était de 43 % en 2005 et de 44 % en 2004 et 2006. | UN | - في دائرة الحدود والرعايا الأجانب تبلغ نسبة المرأة حاليا 45 في المائة، متراوحة من 43 في المائة في 2005 إلى 44 في المائة في 2004 و 2006. |