Puis je me suis évanoui quand il a commencé à taillader. | Open Subtitles | ثم فقدت الوعي بعد ذلك ذلك عندما بدأ بالتقطيع |
Enfin bon, quand tu t'es évanoui, j'ai compris que tu te démenais pour aider un ami. | Open Subtitles | على كل حال عندما غبت عن الوعي ادركت انك تقتل نفسك لتساعد صديقتك |
Un double meurtre a lieu dans votre maison et vous affirmez que vous étiez évanoui dans votre voiture ? | Open Subtitles | لقد حدثت جريمتين قتل في منزلكما وأنتما تزعمان أنكما كنتما غائبان عن الوعي في سيارتكما |
Le personnel de la FORPRONU a détecté à 40 km au nord-ouest de Tuzla une piste, sans doute un hélicoptère, qui a franchi la frontière et a pénétré en Croatie, puis le signal s'est évanoui à la frontière croato-serbe. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مسارا، يشتبه في أنه لطائرة عمودية، على بعد ٠٤ كيلومترا إلى الشمال الغربي من توزلا، وعبر الهدف الحدود إلى كرواتيا وفقد أخيرا على الحدود بين كرواتيا وصربيا. |
Il a parlé avec le juge, puis s'est évanoui avant que ce dernier ne puisse lui répondre. | UN | وتحدث إلى القاضي وبعد ذلك أغمي عليه قبل أن يتمكن القاضي من الرد عليه. |
Il nous racontait avoir fait la fête dans la forêt tropicale et il s'est évanoui. | Open Subtitles | كان يخبرنا قصة حول حول الاحتفال بالغابة . ثم اغمي عليه |
Je devais regarder ailleurs si je regardais ce que l'infirmière était sur le point de faire, je me serais évanoui. | Open Subtitles | كان يجب أن أشيح ببصري ، لأنني لو شاهدت ما كان سيفعله المعالجون كنت سأفقد الوعي |
J'ai dit à ma famille qu'on m'était rentré dedans... mais je me suis évanoui au volant. | Open Subtitles | انت قلت لاهلي انو صارت لي شده لاكن.. لاكن فقدت الوعي على الدركسون |
Tôt dans la matinée du 16 février dernier, je me suis évanoui à la suite d'une grave hémorragie cérébrale. | UN | فقد سقطت فاقدا الوعي بسبب إصابتي الخطيرة بنزف دماغي في الصباح الباكر من نهار 16 شباط/فبراير الماضي. |
Jonas Beltrão, déclarait-on, était à moitié évanoui et du sang lui sortait de l'oreille; il avait une grande plaie à la nuque. | UN | وقيل إن خوناث بلتراو كان شبه غائب عن الوعي وكان الدم ينبثق من أذنه ومن جرح عريض في مؤخرة عنقه. |
Je me suis évanoui devant chez lui, un soir, à mon réveil, j'avais un bonbon à la menthe à côté de moi. | Open Subtitles | فقدت الوعي من الكحول في شرفته ذات مرة و حين أستيقضت وجدت حبة نعناع بجوار رأسي |
Il me semble que je l'ai vu venir vers moi et puis je me suis évanoui. | Open Subtitles | يبدو الامر وكانني اراه قادم نحوي ثم فقدت الوعي |
Le personnel de la FORPRONU a détecté à 15 km au sud-est de Tuzla une piste, sans doute un hélicoptère, qui a franchi la frontière, puis le signal s'est évanoui à 17 km à l'est de Bijeljina. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مسارا، يشتبه في أنه لطائرة عمودية، على بعد ٥١ كيلومترا إلى الجنوب الشرقي من توزلا، وعبر الهدف الحدود وفقد على بعد ٧١ كيلومترا إلى الشرق من بييليينا. |
Le personnel de la FORPRONU a détecté à 40 km à l'est de Gorazde une piste, sans doute un hélicoptère, qui a franchi la frontière, puis le signal s'est évanoui à 50 km au nord-est de cette ville. | UN | رصد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مسارا، يشتبه في أنه لطائرة عمودية، على بعد ٠٤ كيلومترا إلى الشرق من غورازده، وعبر الهدف الحدود وفقد على بعد ٠٥ كيلومترا إلى الشمال الشرقي من تلك المدينة. |
Lors de la même opération, Brian Beyer Johnsen aurait été empoigné par derrière par des policiers, après quoi il se serait évanoui. | UN | وادﱡعي أنه خلال الواقعة ذاتها أمسكت الشرطة ببريان بيير جونسون من الخلف، وأنه أغمي عليه بعد ذلك. |
Au moment où il a dit "bal des pompiers", j'étais choquée, et après je l'ai choqué et après il s'est évanoui, et après je suis partie... | Open Subtitles | الدقيقة التي قال بها حفلة رجال الاطفاء ، انا اختنقت وبعد ذلك خنقته ومن ثم اغمي عليه |
Deng Ge se serait évanoui et aurait dû être hospitalisé. | UN | وأُفيد أن دينج جي أغمى عليه وأن حالته تتطلب دخوله المستشفى. |
Etat de choc bio-électrique. Il s'est évanoui. | Open Subtitles | نعم فهوَ غائب عن الوعى من جراء الصدمة الكهربية لخلاياه |
On a voyagé pendant des heures... Je me suis évanoui... | Open Subtitles | لا اعلم لقد اخذونا لساعات وكان مغمى عليي |
Quand ils lui ont entaillé la gorge avec un couteau, il s'est évanoui. | UN | وأغمي عليه حينما وضعا على عنقه سكيناً أصابته بجرح. |
J'ai entendu dire qu'au dernier entretien, vous vous êtes évanoui dans la salle d'examen. | Open Subtitles | سمعت انك في اخر مقابلة لك فقدت وعيك في غرفة الامتحان |
En regardant le sable sur tes hauts-de-chausses, je dirai que quelqu'un s'est encore évanoui sur la plage. | Open Subtitles | نظراً للرمال على قدمَيك، أقول أنّ هناك مَنْ فقد وعيه على الشاطئ مجدّداً |
Le Capitaine Havoux s'est évanoui. | Open Subtitles | النّقيب اوفر مُغمى عليه. |
Vous allez encore frapper ? Je ne peux pas parler si je suis évanoui. | Open Subtitles | تريدي إغمائي مرة أخرة لن أستطيع الكلام و أنا فاقد للوعي. |
En ce moment même, tu es évanoui dans le sous-sol, et je suis en train de manger ton vomi sur ton tee-shirt, et pendant que nous sommes là, essaie d'apprendre quelque chose. | Open Subtitles | الان, انت مغماً عليك في الطابق السفلي و انا اكل القيء من قميصك ولاكن بما اننا هنا حاول ان تتعلم شي ء ما |
Le signal a traversé la frontière croate, puis s'est évanoui à 8 kilomètres à l'ouest de Posusje. | UN | واستمر مسارها عبر الحدود إلى داخل كرواتيا قبل أن يتلاشى على مسافة ٨ كيلومترات غرب بوسوسيه. |
Un AWACS a établi, à la verticale de Split, un contact radar avec un appareil non identifié, qui s'est évanoui à 55 kilomètres au nord-est de la même ville. | UN | رصدت طائرة أواكس بالرادار طائرة مجهولة فوق سبليت، ثم تلاشت عن الرؤية على بعد ٥٥ كيلومتر شمال شرقي المدينة ذاتها. |