"a la" - Translation from French to Arabic

    • نخب
        
    • حصل على
        
    • يحصل على
        
    • وفي منتصف
        
    • في المرة
        
    • وقد أصبحنا على
        
    • فى نخبة
        
    • يوجد أمام الوحدات
        
    • حضانته
        
    • نخبُ
        
    • مصاب بداء
        
    • الممثل الخاص عقب
        
    A la pêche, on met un ver sur l'hameçon, le poisson mord â l'hameçon, et le ver est perdu. Open Subtitles في الصيد تضع دوده على خطاف فتأكل السمكه الدوده ونسحب الخطاف ونشرب نخب الدوده
    Bienvenue dans ma meilleure maison. A la troupe! Open Subtitles أنتم مدعوون إلى أفضل دوري، نخب رجال العميد
    Ce gars A la clé, et il ne sait même pas ce que c'est. Open Subtitles هذا الرجل حصل على المفتاح وهو لا يعلم ما هو حتى
    Il A la nationalité américaine depuis 1991. UN وقد حصل على الجنسية الأمريكية في عام 1991.
    Pas tout le monde A la capacité de suivre leur coeur. Open Subtitles ليس كل شخص يحصل على الترف الذي يتبع قلبه
    Ne le soyez pas, J'ai vu ma vie défiler devant mes yeux, arrivée A la moitié, je m'ennuyais déjà. Open Subtitles لا تكن كذلك , شريط حياتي مر سريعاً أمام عيناي وفي منتصف الطريق شعرت بالملل
    Il serait en effet injuste et contraire au principe de protection du débiteur de demander à ce dernier de déterminer lequel des différents créanciers A la priorité et de le faire payer de nouveau si, la première fois, il a effectué le paiement à la mauvaise personne. UN فمن غير الانصاف ومن عدم الاتساق مع سياسة حماية المدين أن يطلب من المدين أن يحدد الطرف الذي يتمتع بالأولوية بين عدة مطالبين وأن يسدد مرة ثانية إذا كان قد سدد، في المرة الأولى، الى الشخص غير المناسب.
    A la veille de la convocation de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, nous ne comprenons pas pourquoi on ne pourrait pas réaffirmer l'engagement sur lequel il y a déjà eu consensus dès la première session extraordinaire consacrée au désarmement. UN ونحن لا نرى سببا، واﻵن وقد أصبحنا على مشارف دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح، يحول بيننا وبين تجديد الالتزام الحاصل على توافق اﻵراء منذ الدورة الاستثنائية اﻷولى.
    A la vie. Open Subtitles . فى نخبة الحياة
    A la femme la plus douce qu'un homme assez fou a laissé partir. Open Subtitles نخب أفضل إمرأة التي كان الرجال مجانين كفاية للتخلي عنها
    - A la bonne nouvelle. - A la bonne nouvelle. Open Subtitles نخب الأخبار الجيدة - نخب الأخبار الجيدة -
    A la première de nombreuses soirées romantiques. Open Subtitles نخب أول الليالي الرومانسية العديدة القادمة
    Sauf si son agresseur A la clé ? Open Subtitles ماذا؟ إلا لو أن المهاجم حصل على المفتاح؟
    Il A la carte de l'ascenseur et le kit de communication. Open Subtitles لقد حصل على بطاقة المصعد ومجموعة الاتصالات
    Mon chef A la pression parce que le beau-père est un homme très important. Open Subtitles انظر, رئيسي حصل على بق على مؤخرته بسبب الضغط عليه في القضية الكثير من الماء في المدينة
    En l'absence de la mère et du père, ce droit revient à celui qui assume la garde du mineur ou qui en A la charge. UN وفي حالة غياب الوالدين معاً، يحق لمن يتولى حضانة الطفل أن يحصل على هذا الاستحقاق.
    L'enfant né d'un père inconnu et qui ne le reconnaît pas A la nationalité de sa mère. UN والطفل الذي يولد لأب غير معروف أو لأب لا يعترف ببنوّته له يحصل على جنسية أمه.
    A la mi-février, le quartier général du bataillon ghanéen a été déplacé de Marakah à Al Qaranis, près de Bir as Sanasil. UN وفي منتصف شباط/فبراير، نقل مقر الكتيبة الغانية من معركه الى القرانيص بالقرب من بير السناسل.
    24. A la mi-septembre, le Haut Commissaire s'est rendu en République islamique d'Iran, au Pakistan et en Afghanistan. UN ٢٤ - وفي منتصف أيلول/سبتمبر زارت المفوضة السامية جمهورية إيران اﻹسلامية وباكستان وأفغانستان.
    Recueil les données un clic A la fois, sauvegarde sur un troisième lecteur. Open Subtitles نزيل البيانات بنقرة واحدة في المرة, و نخزن إحتياطياً إلى قرص ثالث
    d) Pour respecter les normes concernant l'état de fonctionnement du matériel, le pays contributeur A la possibilité de constituer un stock additionnel égal à 10 % des quantités autorisées par le mémorandum d'accord au titre des matériels UN (د) للوفاء بمعايير الصلاحية للخدمة يوجد أمام الوحدات خيار الإبقاء على فائض في المخزون تصل نسبته إلى 10 في المائة من أعداد المعدَّات الرئيسية المأذون وفقاً لمذكرة التفاهم بنشرها وإعادة نشرها مع الوحدة.
    Cette responsabilité incombe à la personne qui A la charge de l'enfant. UN وتقع هذه المسؤولية على عاتق الشخص الذي يكون الطفل في حضانته.
    - A la nôtre. Open Subtitles نخبُ إنقاذ العالم ! نحبُ إنقاذ العالم
    B à Z, il A la lèpre ! Open Subtitles بي خلال زد، - الرجل a مصاب بداء الجذام! - تعرف ما؟
    RECOMMANDATIONS FORMULEES PAR LE REPRESENTANT SPECIAL A la SUITE DE SA CINQUIEME MISSION 4 - 47 UN توصيات الممثل الخاص عقب المهمة الخامسة ٤ -٧٤

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more